"syrian refugees into" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين السوريين إلى
        
    Expressing great concern about the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and countries of the region, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة،
    Expressing great concern about the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and countries of the region, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة،
    53. The influx of Syrian refugees into Lebanon has continued to grow. UN 53 - ولا يزال تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان في ازدياد.
    He said that the United Nations continued to monitor the influx of Syrian refugees into Lebanon. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تواصل رصد تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان.
    52. The influx of Syrian refugees into Lebanon has continued to grow. UN 52 - ولا يزال تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان في ازدياد.
    The continued outflows of Syrian refugees into neighbouring countries and beyond continued to pose enormous challenges both for the humanitarian agencies and for Governments and host communities. UN ظلت تدفقات اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وخارجها تشكل تحديات هائلة بالنسبة للوكالات الإنسانية وللحكومات والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء.
    6. The influx of Syrian refugees into Lebanon continues to rise at an alarming rate. UN 6 - ويتواصل ارتفاع تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان بمعدلات مثيرة للقلق.
    41. The influx of Syrian refugees into Lebanon has reached a dramatic level. UN 41 - وقد بلغ تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان مستوى كبيرا.
    Also concerned that the escalating violence has caused an influx of Syrian refugees into neighbouring countries, and condemning the attacks by the Syrian authorities on people trying to exit Syrian territory to escape the violence, UN وإذ يساورها القلق أيضا من أن تصاعد العنف قد أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة، وإذ تدين الهجمات التي تشنها السلطات السورية على الأشخاص الذين يحاولون الخروج من الأراضي السورية هربا من العنف،
    Expressing deep concern at the more than 2.2 million refugees, including more than 1 million children, and the millions of internally displaced persons fleeing as a result of the extreme violence in the Syrian Arab Republic, and at the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and other countries in the region, UN وإذ تعرب عن القلق العميق إزاء وجود ما يزيد على 2.2 مليون من اللاجئين، بمن فيهم أكثر من مليون طفل، وملايين المشردين داخليا الفارين من جراء العنف الشديد في الجمهورية العربية السورية، وإزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة،
    Also concerned that the escalating violence has caused an influx of Syrian refugees into neighbouring countries, and condemning the attacks by the Syrian authorities on people trying to exit Syrian territory to escape the violence, UN وإذ يساورها القلق أيضا من أن تصاعد العنف قد أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة، وإذ تدين الهجمات التي تشنها السلطات السورية على الأشخاص الذين يحاولون الخروج من الأراضي السورية هربا من العنف،
    Expressing deep concern at the more than 2.2 million refugees, including more than 1 million children, and the millions of internally displaced persons fleeing as a result of the extreme violence in the Syrian Arab Republic, and at the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and other countries in the region, UN وإذ تعرب عن القلق العميق إزاء وجود ما يزيد على 2.2 مليون من اللاجئين، بمن فيهم أكثر من مليون طفل، وملايين المشردين داخليا الفارين من جراء العنف الشديد في الجمهورية العربية السورية، وإزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وغيرها من بلدان المنطقة،
    52. UNHCR, in close collaboration with the humanitarian country team and the Government, in particular the Ministry for Displacement and Migration and the Governorate emergency cells, is leading the humanitarian response to the influx of Syrian refugees into Iraq. UN 52 - وتتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري للعمل الإنساني والحكومة، ولا سيما وزارة الهجرة والمهجَّرين وخلايا الطوارئ في المحافظات، قيادة الاستجابة الإنسانية لتدفق اللاجئين السوريين إلى العراق.
    " Expressing deep concern at the more than 2.2 million refugees, including more than one million children, and the millions of internally displaced persons fleeing as a result of the extreme violence in the Syrian Arab Republic, and at the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and other countries in the region, UN " وإذ تعرب عن القلق العميق إزاء وجود ما يزيد على 2.2 مليون من اللاجئين، بمن فيهم أكثر من مليون طفل، وملايين المشردين داخليا الفارين من جراء العنف الشديد في الجمهورية العربية السورية، وإزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة،
    One State party indicated that the Syrian crisis and the flux of Syrian refugees into its territory had created a need to speed up clearance activities. UN وذكرت دولة طرف واحدة() أن الأزمة السورية وتدفق اللاجئين السوريين إلى أراضيها قد نشأت عنهما حاجة إلى التعجيل بأنشطة التطهير.
    One State party indicated that the Syrian crisis and the flux of Syrian refugees into its territory had created a need to speed up clearance activities. UN وذكرت دولة طرف واحدة() أن الأزمة السورية وتدفق اللاجئين السوريين إلى أراضيها قد نشأت عنه حاجة إلى التعجيل بأنشطة التطهير.
    The Hashemite Kingdom of Jordan believes that the continuation of the flow of Syrian refugees into Jordan at the current rate of 1,500-2,000 persons a day (with an aggregate since the start of the Syrian crisis having exceeded 500,000) threatens the security and stability of our country and, therefore, has, we believe, implications for international peace and security. UN وترى المملكة الأردنية الهاشمية أن استمرار تدفق اللاجئين السوريين إلى الأردن بالوتيرة الحالية التي تتراوح بين 500 1 و 000 2 شخص يوميا (حيث تجاوز العدد الإجمالي منذ بداية الأزمة السورية 000 500 شخص) يهدد أمن البلد واستقراره، مع ما يترتب عن ذلك، في رأينا، من آثار على السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more