"syrian sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • السيادة السورية
        
    It requested the withdrawal of Israeli forces from the Golan and called for the restoration of the Syrian sovereignty over this occupied territory. UN وطالبت بانسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان ودعت إلى استعادة السيادة السورية على هذا الإقليم المحتل.
    These two incidents are grave violations of the Charter of the United Nations and the Agreement on Disengagement and an attack against Syrian sovereignty. UN إن هذين الحادثين يشكلان خرقا جديدا لميثاق الأمم المتحدة ولاتفاقية فض الاشتباك واعتداء على السيادة السورية.
    It stated that on several occasions Algeria had condemned the Israeli occupation of the Syrian Golan and had called for the resumption of Syrian sovereignty over the territory and respect for human rights in the region. UN وذكرت أن الجزائر أدانت في مناسبات عديدة الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري ودعت إلى إعادة بسط السيادة السورية على هذه الأراضي وإلى احترام حقوق الإنسان في المنطقة.
    The text did not pay sufficient attention to all those responsible, polarizing the conflict without contributing to a solution involving all Syrians, which would lead to peace and respect for Syrian sovereignty. UN وقال إن نص مشروع القرار لا يولي اهتماما كافيا لجميع هؤلاء المسؤولين، ومن شأنه استقطاب النزاع دون الإسهام في حل يشمل جميع السوريين ويؤدي إلى إحلال السلام واحترام السيادة السورية.
    May his soul rest in the heavens, since he has left behind a generation -- the best of Syrian men and women -- who are loyal and faithful to the commitments he undertook, and thus who will also pursue the path towards the liberation of the Arab lands, the recovery of Syrian sovereignty in the Golan and the establishment of a just, lasting and comprehensive peace. UN وقد ترك بعده جيلا من خيرة رجالات سوريا يحفظون عهده وينجزون وعده ويتمون ما آل على نفسه من تحرير للأرض العربية واستعادة السيادة السورية الكاملة على الجولان المغتصب وإقامة السلام العادل والدائم والشامل الذي كان يصبو إليه.
    Cuba was profoundly concerned over Israel's prolonged illegal occupation of Palestinian territory and hoped that sooner rather than later the international community would see a free and independent Palestinian State in Gaza and the West Bank, southern Lebanon totally liberated and demined, and the Golan restored to Syrian sovereignty. UN وتشعر كوبا بقلق بالغ إزاء احتلال إسرائيل غير المشروع والذي طال أمده للأراضي الفلسطينية وتأمل في أن يرى المجتمع الدولي عاجلا وليس آجلا دولة فلسطينية حرة ومستقلة في غزة والضفة الغربية، وجنوب لبنان محرر تماما وخال من الألغام، وإعادة الجولان إلى السيادة السورية.
    We would like to renew the call on Israel to withdraw from all occupied Arab territories and return the occupied Syrian Golan to Syrian sovereignty. We also call on Israel to resume negotiations with Syria, with the expectation that Israel will respect its previous commitments. UN يؤكد وفد بلادي مجددا على ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإعادة الجولان السوري المحتل إلى السيادة السورية وأهمية استئناف المفاوضات مع سوريا على أن تحترم إسرائيل تعهداتها السابقة بهذا الشأن.
    The Syrian Arab Republic believes that the statements made by the United States of America before and after the above-mentioned attacks encouraged Israel to commit its aggression and provided it with the political cover it needed to violate Syrian sovereignty, in clear contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN وتعتبر حكومة الجمهورية العربية السورية أن التصريحات الأمريكية التي سبقت وأعقبت شن الغارات المذكورة شجعت إسرائيل على القيام بعدوانها ووفرت غطاء سياسيا لها لخرق السيادة السورية في انتهاك واضح لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement considers this act a grave violation of international law, as it infringes upon Syrian sovereignty and constitutes a blatant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces of 1974. UN ويرى مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز أن هذا العمل هو انتهاك خطير للقانون الدولي، ذلك أنه يشكل تعديا على السيادة السورية وانتهاكا سافرا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، المبرم في عام 1974.
    Furthermore, we earnestly hope for a positive outcome of the Lebanese-Israeli negotiations on the implementation of Security Council resolution 425 (1978) and for Syrian-Israeli negotiations on the restoration of the Golan Heights to Syrian sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، يحدونا وطيد اﻷمل في تحقيق نتيجة ايجابية للمفاوضات اللبنانية الاسرائيلية بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( والمفاوضات السورية - الاسرائيلية بشأن اعادة مرتفعات الجولان الى السيادة السورية.
    11. On 18 November 2011, the Permanent Mission of Algeria, in a note verbale, emphasized that its position on the question of the occupied Golan and its two interrelated manifestations, the restoration of Syrian sovereignty over the occupied Golan and the human rights situation, remained in accordance with the principles of international law and relevant international standards. UN 11- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أكدت البعثة الدائمة للجزائر، في مذكرة شفوية، أن موقفها من مسألة الجولان المحتل في شقيها المتعلقين باسترجاع السيادة السورية على الجولان المحتل وحالة حقوق الإنسان، يتماشى مع مبادئ القانون الدولي والمعايير الدولية ذات الصلة.
    7. On 14 January 2010, the Permanent Mission of Algeria replied to the note verbale, emphasizing that its position on the question of the occupied Golan and its two interrelated manifestations, the restoration of Syrian sovereignty over the occupied Golan and the human rights situation, is in accordance with the principles of international law and relevant international standards. UN 7- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2010، ردت البعثة الدائمة للجزائر على المذكرة الشفوية مشدِّدةً على أن موقفها بخصوص مسألة الجولان المحتل بشقيها المترابطين، أي استعادة السيادة السورية على الجولان المحتل وحالة حقوق الإنسان، يتوافق مع مبادئ القانون الدولي والمعايير الدولية ذات الصلة.
    16. With regard to paragraph 9, in which the Human Rights Council called upon the Syrian authorities to cooperate fully with OHCHR, including through the establishment of a field presence in the Syrian Arab Republic, the Government stated that it was ready to cooperate with various human rights mechanisms within the parameters of their mandates, the State's international obligations and respect for Syrian sovereignty. UN 16- وفيما يخص الفقرة 9 التي ناشد فيها مجلس حقوق الإنسان السلطات السورية التعاون الكامل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بوسائل منها إقامة وجود ميداني في الجمهورية العربية السورية، ذكرت الحكومة أنها على استعداد للتعاون مع مختلف آليات حقوق الإنسان في حدود معايير ولاياتها، والالتزامات الدولية للدولة واحترام السيادة السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more