"syrian troops" - Translation from English to Arabic

    • القوات السورية
        
    • للقوات السورية
        
    He is the first president to take office in Lebanon since the withdrawal of the Syrian troops in 2005. UN وهو أول رئيس يتولى المنصب في لبنان منذ انسحاب القوات السورية عام 2005.
    44. The deployment of Syrian troops along Lebanon's northern border started in late September and remains ongoing. UN 44 - وبدأ انتشار القوات السورية على طول الحدود الشمالية للبنان في أواخر أيلول/سبتمبر ولا يزال مستمراً.
    He emphasized that Syrian troops were already deployed in defensive positions. UN وأكد أن القوات السورية منتشرة بالفعل في مواقع دفاعية.
    UNDOF lodged a protest regarding the incidents with the Senior Syrian Arab Delegate and requested him to ensure that the Syrian troops were informed of and understood the need to respect the safety of United Nations positions. UN واحتجت القــوة على هــذه الحوادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى وطلبت إليه كفالــة إبلاغ القوات السورية بضرورة احترام سلامة مواقع الأمم المتحدة وضمان تفهمها لهذا الأمر.
    I further stated in my report that I had not yet been able to verify the full and complete withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon, but that I had, with the agreement of the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon, dispatched a United Nations mission for the purpose of carrying out such verification. UN وذكرت كذلك في تقريري أنه لم يكن بمقدوري أن أتحقق بعد من الانسحاب التام والكامل للقوات السورية والعتاد العسكري وجهاز المخابرات من لبنان، لكنني قمت، بالاتفاق مع حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بإيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لغرض القيام بهذا التحقق.
    UNDOF protested all incidents to the Senior Syrian Arab Delegate and urged him to ensure that the Syrian troops were informed of and understood the need to respect the safety of United Nations personnel and positions. UN واحتجت القــوة على جميع هــذه الحوادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى، وحثّته على كفالة إبلاغ القوات السورية بضرورة احترام سلامة موظفي الأمم المتحدة ومواقعها والتأكد من تفهمها للأمر.
    On 6 October, Syrian troops penetrated Lebanese territory and killed a Syrian national on Lebanese soil. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، اقتحمت القوات السورية الأراضي اللبنانية وقتلت مواطنا سوريا على الأراضي اللبنانية.
    In this respect, I welcome steps taken by the Syrian authorities to keep their Lebanese counterparts informed of the deployment of Syrian troops along the eastern border of Lebanon, so as to dispel any misperceptions caused by such manoeuvres in the past. UN وأرحب في هذا الصدد بالخطوات التي اتخذتها السلطات السورية لإبقاء نظيرتها اللبنانية على علم بنشر القوات السورية على طول الحدود الشرقية للبنان، وذلك لتبديد أي سوء فهم سببته مثل هذه المناورات في الماضي.
    The Government of Lebanon and its security forces and authorities began to be really involved in border management on the eastern border only in 2005, after the withdrawal of the Syrian troops from Lebanon. UN ولم تصبح الحكومة اللبنانية وقواتها وسلطاتها الأمنية معنية فعلا بإدارة الحدود على حدود لبنان الشرقية إلا عام 2005 بعد انسحاب القوات السورية منه.
    Including participation in negotiations associated with the Ceasefire Agreement for the Sudan and assistance in verification of withdrawal of Syrian troops from Lebanon UN بما في ذلك المشاركة في المفاوضات المتعلقة باتفاق وقف إطلاق النار في السودان وتقديم المساعدة في التحقق من انسحاب القوات السورية من لبنان
    The protesters and the opposition leaders accused the Lebanese and Syrian security services of involvement in the assassination and called for the Government to resign and for the Syrian troops and security assets to leave Lebanon. UN واتهم المتظاهرون وقادة المعارضة أجهزة الأمن اللبنانية والسورية بالتورط في الاغتيال ودعوا إلى استقالة الحكومة وانسحاب القوات السورية ومرافقها الأمنية من لبنان.
    The preliminary probe also confirmed that there was ongoing movement to withdraw Syrian troops from the Bekaa Valley into the Syrian Arab Republic in implementation of the second stage of the full and complete withdrawal from Lebanon. UN وأكد التحقيق الأولي أيضا أن الحركة جارية لسحب القوات السورية من سهل البقاع إلى داخل سورية، تنفيذا للمرحلة الثانية من الانسحاب السوري الكامل والتام من لبنان.
    The Government has assured me that the Lebanese armed forces had the necessary capacity to guarantee security and stability in those areas from which Syrian troops were withdrawing. UN وأكدت لي الحكومة أن القوات المسلحة اللبنانية لديها القدرة الضرورية لضمان الأمن والاستقرار في المناطق التي تنسحب منها القوات السورية.
    :: 26 April 2005, the last Syrian troops leave Lebanon ending a 29-year military presence. UN :: 26 نيسان/أبريل 2005، آخر القوات السورية تغادر لبنان وتنهي وجودا عسكريا استمر 29 عاما.
    40. Military authorities in Lebanon informed my Special Coordinator that the deployment of Syrian troops along Lebanon's northern and eastern borders, which started in September 2008, continues. UN 40 - وأعلمت السلطات العسكرية في لبنان المنسق الخاص لشؤون لبنان بأن عملية نشر القوات السورية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان، التي بدأت في أيلول/ سبتمبر 2008، لا تزال مستمرة.
    47. The Syrian authorities have informed my Special Coordinator that the deployment of Syrian troops along the border with Lebanon continues, noting that the deployment is being carried out in coordination with the Lebanese authorities. UN 47 - وأبلغت السلطات السورية منسقي الخاص بأن نشر القوات السورية على طول الحدود متواصل، مع الإشارة إلى أن النشر يجري بالتنسيق مع السلطات اللبنانية.
    2. The presence of Syrian troops in Lebanon is linked to the Taif Treaty and other bilateral agreements between the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic. This presence is under the auspices and supervision of the competent legitimate institutions in each country. No external entity is entitled to intervene with regard to its modalities or to impose changes. UN ثانيا: إن وجود القوات السورية في لبنان يرتبط باتفاق الطائف وباتفاقات ثنائية بين الدولتين السورية واللبنانية وترعاه وتشرف عليه المؤسسات الشرعية المختصة في البلدين، ولا يحق لأي مراجع خارجية التدخل في تفاصيله أو فرض تعديلات عليه.
    A significant number of those troops, including intelligence personnel -- representing about one third of all Syrian troops in Lebanon, according to Syrian authorities -- would withdraw fully from Lebanon into the Syrian Arab Republic during this stage. UN وسينسحب عدد كبير من هؤلاء الجنود، ومن بينهم عناصر استخبارات - وهي تمثل، وفقا لما ذكرته السلطات السورية، زهاء ثلث جميع القوات السورية الموجودة في لبنان - من لبنان بالكامل خلال هذه المرحلة.
    However, I have, with the agreement of the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic, dispatched a United Nations mission to verify whether there has been a full and complete withdrawal of all Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus from Lebanon. UN بيد أنني أوفدت، بموافقة حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بعثة من الأمم المتحدة للتحقق مما إذا كان قد تم سحب جميع القوات السورية والمعدات العسكرية وأجهزة الاستخبارات السورية من لبنان بصورة كاملة وشاملة.
    I have requested the two Governments to extend their full cooperation to this mission and to provide it with all relevant information and documentation available concerning the former deployment of all Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus in Lebanon. UN وقد طلبت إلى الحكومتين أن تتعاونا تماما مع هذه البعثة، وأن تمداها بكل ما يتوافر من معلومات ووثائق مهمة تتعلق بانتشار جميع القوات السورية والمعدات العسكرية وأجهزة الاستخبارات السورية في لبنان في السابق.
    As reported by the Secretary-General, on 26 April 2005, the Government of the Syrian Arab Republic reported that it had completed its full withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon, as required by Security Council resolution 1559 (2004). UN وكما ذكر الأمين العام في 26 نيسان/أبريل 2005، فإن حكومة الجمهورية العربية السورية أبلغته بأنها قد أكملت سحبها الكامل للقوات السورية وعتادها العسكري وجهاز مخابراتها من لبنان حسب ما هو مطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 1559 (2004)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more