"system does not" - Translation from English to Arabic

    • النظام لا
        
    • لا يسمح فيها النظام
        
    • ولا يتيح النظام
        
    According to information received by the Subcommittee, this system does not always work. UN ووفقاً للمعلـومات الـتي حصلت عليها اللجنة الفرعية، فإن هذا النظام لا يعمل بشكل دائم.
    Even though the system does not work in most countries, positive experiences exist worldwide. UN ومع أن هذا النظام لا يعمل في معظم البلدان، فإن التجارب الإيجابية موجودة في معظم أرجاء العالم.
    It will also be necessary to obtain agreement that such a system does not include government-to-government transfers; UN وسيكون من الضروري أيضا التوصل الى اتفاق على أن مثل هذا النظام لا يشمل عمليات النقل فيما بين الحكومات؛
    However, in practice it is impossible to acknowledge that the system does not tolerate the use of peremptory challenges along racial lines. UN ولكن، من ناحية الممارسة العملية، يتعذر التأكيد بأن النظام لا يسمح فعلا بالاعتراضات القاطعة ﻷسباب عنصرية.
    551. On the other hand, a number of States parties have indicated that compensatory payments to the victim or victims were made ex gratia, notably where the domestic legal system does not provide for compensation in a different manner, or that a remedy was offered ex gratia. UN ٥٥١ - ومن ناحية أخرى، أفاد عدد من الدول اﻷطراف بتقديم مدفوعات تعويضية للضحية أو الضحايا بصفة استثنائية وخاصة في الحالات التي لا يسمح فيها النظام القانوني الوطني بتقديم تعويضات على نحو آخر، أو أتاحت وسيلة للانتصاف على سبيل الاستثناء.
    It also pointed out that the system does not discriminate between Japanese and foreign detainees. UN وأشارت أيضاً إلى أن النظام لا يميز بين المحتجزين اليابانيين أو الأجانب.
    They argue that the Best Loser system does not afford fair and adequate representation, as the allocation of the eight additional seats in the National Assembly is based on census figures of 1972 and no longer reflects reality. UN ويدفعون بأن هذا النظام لا يتيح تمثيلاً عادلاً وملائماً، أن توزيع المقاعد الثمانية الإضافية في الجمعية الوطنية يستند إلى أرقام تعداد السكان لعام 1972 ولم يعد يعكس الواقع.
    They argue that the Best Loser system does not afford fair and adequate representation, as the allocation of the eight additional seats in the National Assembly is based on census figures of 1972 and no longer reflects reality. UN ويدفعون بأن هذا النظام لا يتيح تمثيلاً عادلاً وملائماً، أن توزيع المقاعد الثمانية الإضافية في الجمعية الوطنية يستند إلى أرقام تعداد السكان لعام 1972 ولم يعد يعكس الواقع.
    41. While observing the existence of a quota system, the Committee worries that this system does not effectively address the chronic problem of unemployment among persons with disabilities or the deep-rooted causes of discrimination in employment. UN 41- تلاحظ اللجنة وجود نظام للحصص، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا النظام لا يعالج على نحو فعال مشكلة البطالة المزمنة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسباب المترسخة الجذور للتمييز في مجال العمل.
    The system does not recognize that a person with disabilities should only be deprived of liberty when found guilty of a crime, after criminal procedure has been followed, with all the safeguards and guarantees applicable to everyone. UN وهذا النظام لا يعترف بأنه لا يجوز حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من الحرية إلا عند إدانتهم بارتكاب جريمة، وبعد إتباع الإجراءات الجنائية المقرونة بجميع الضمانات والكفالات المطبقة على الجميع.
    The Committee is also disturbed by the fact that this system does not establish the mechanisms necessary to guarantee that agricultural workers and domestic employees have access, and is not equally beneficial to men and women. UN كما يزعج اللجنة أن هذا النظام لا يرسي الآليات اللازمة التي تكفل للعمال الزراعيين وخدم البيوت الاستفادة منها، ولا يساوي بين الرجل والمرأة في المزايا.
    The Committee is also disturbed by the fact that this system does not establish the mechanisms necessary to guarantee that agricultural workers and domestic employees have access, and is not equally beneficial to men and women. UN كما يزعج اللجنة أن هذا النظام لا يرسي الآليات اللازمة التي تكفل للعمال الزراعيين وخدم البيوت الاستفادة منها، ولا يساوي بين الرجل والمرأة في المزايا.
    It is also pertinent to note that this system does not offer a guarantee that the standard ration scale developed for contingents is adequately represented in the food basket actually purchased with the allowance, nor does it ensure a continuous food supply. UN وتجدر أيضا اﻹشارة إلى أن هذا النظام لا يقدم ضمانا ﻷن جدول حصص اﻹعاشة الموحد الذي وضع للوحدات ممثل بصورة كافية في وعاء اﻷغذية المشتراة حاليا بالبدل، كما أنه لا يُكفل التوريد المستمر لﻷغذية.
    Rwandan supporters of gacaca reply to this concern by saying that the system does not function in the accused/defendant structure — it is a group discussion. UN ويرد أنصار الغاكاكا الروانديون على ذلك بالقول إن النظام لا يعمل طبقا لهيكل المتهم - المدافع، إنما هو فريق نقاش.
    This system does not only allow the pasture to rest, but also provides a reservoir of seed of the palatable species that are likely to be selectively depleted in the open areas. UN وهذا النظام لا يسمح بإراحة المرعى فحسب، بل إنه يوفر أيضاً مستودعاً لبذور الأنواع السائغة التي يحتمل نضوبها بشكل انتقائي في المناطق المفتوحة.
    This system does not discriminate by age, sex, economic condition, or the health system with which the person is affiliated, and it offers comprehensive care at the primary level every day of the year, with particular emphasis on prevention and promotion. UN وهذا النظام لا يميز على أساس الجنس أو الظروف الاقتصادية أو نظام الصحة الذي يستخدمه الأفراد، ويمنح الرعاية الكاملة على أحسن مستوى طوال أيام السنة، مع تأكيد خاص على الوقاية والإعلام.
    A survey of PFMS capacities revealed that the system does not fully address UNIFEM needs and requirements. UN كشفت دراسة استقصائية لقدرات نظام اﻹدارة الماليــة للمشاريع أن النظام لا يفي بالكامل باحتياجات ومتطلبات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    A survey of the capacities of PFMS has been undertaken, revealing that the system does not fully address UNIFEM needs and requirements. UN وتم الاضطلاع بدراسة استقصائية لقدرات نظام اﻹدارة المالية للمشاريع، أفادت أن النظام لا يعالج تماما احتياجات ومتطلبات الصندوق.
    431. On the other hand, a number of States parties have indicated that compensatory payments to the victim(s) were made ex gratia, notably where the domestic legal system does not provide for compensation in a different manner, or that a remedy was offered ex gratia. UN ٤٣١ - ومن ناحية أخرى، أفاد عدد من الدول اﻷطراف بتقديم مدفوعات تعويضية للضحية )أو الضحايا( بصفة استثنائية وخاصة في الحالات التي لا يسمح فيها النظام القانوني الوطني بتقديم تعويضات على نحو آخر، أو أتاحت وسيلة للانتصاف على سبيل الاستثناء.
    551. On the other hand, a number of States parties have indicated that compensatory payments to the victim or victims were made ex gratia, notably where the domestic legal system does not provide for compensation in a different manner, or that a remedy was offered ex gratia. UN ٥٥١ - ومن ناحية أخرى، أفاد عدد من الدول اﻷطراف بتقديم مدفوعات تعويضية للضحية أو الضحايا بصفة استثنائية وخاصة في الحالات التي لا يسمح فيها النظام القانوني الوطني بتقديم تعويضات على نحو آخر، أو أتاحت وسيلة للانتصاف على سبيل الاستثناء.
    The Algerian banking system does not favour this method of payment and transfer. UN ولا يتيح النظام المصرفي الجزائري المجال لاستخدام هذه الطريقة لدفع النقود وتحويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more