"system of apartheid" - Translation from English to Arabic

    • نظام الفصل العنصري
        
    • لنظام الفصل العنصري
        
    The Israeli system of apartheid also includes the disparity regarding the rights of people to enter Israel. UN كما أن نظام الفصل العنصري الإسرائيلي يشمل التفاوت فيما يتعلق بحقوق الناس في دخول إسرائيل.
    While the system of apartheid in the latter has not yet been completely eliminated, recent developments promise positive and rapid progress. UN وبينما لم يتم القضاء بالكامل على نظام الفصل العنصري في ذلك البلد، فإن التطورات اﻷخيرة تبشر بالتقدم اﻹيجابي والسريع.
    Let us not forget that the deplorable and dehumanizing system of apartheid in South Africa was declared a crime against humanity -- which is one of the four crimes identified in R2P -- by the General Assembly. UN ولعلنا لا ننسى أنه قد أعلن أن نظام الفصل العنصري المؤسف والمجرد من الإنسانية في جنوب أفريقيا جريمة ضد الإنسانية، وهي إحدى الجرائم الأربع المحددة التي حددتها الجمعية العامة في المسؤولية عن الحماية.
    One aim of the Constitution was to unify a nation previously divided under the system of apartheid. UN وقد تمثل أحد أهداف الدستور في توحيد أمة كانت مقسمة من قبل في ظل نظام الفصل العنصري.
    Having suffered under the cruel system of apartheid, my people, both black and white, feel very strongly about this Conference and look forward to sharing their vision of the future. UN وأبناء شعبي، من سود وبيض، بعد أن عانوا تحت نير نظام الفصل العنصري القاسي، تجيش في صدورهم مشاعر قوية بشأن هذا المؤتمر ويتطلعون إلى تشاطر رؤياهم للمستقبل.
    One aim of the Constitution was to unify a nation previously divided under the system of apartheid. UN وقد تمثل أحد أهداف الدستور في توحيد أمة كانت مقسمة من قبل في ظل نظام الفصل العنصري.
    The system of apartheid was being introduced in South Africa. UN وكان نظام الفصل العنصري قد بدأ تطبيقه في جنوب أفريقيا.
    Condemning the abhorrent system of apartheid wherever it exists, as well as the repression it engenders, UN وإذ تدين نظام الفصل العنصري المقيت حيثما كان قائما وكذلك ما يولده من قمع،
    We also witnessed the birth of a free, non-racial and democratic South Africa and the elimination of the obnoxious system of apartheid. UN كما شهدنا مولد جنوب افريقيا حرة غير عنصرية وديمقراطية، وشهدنا القضاء على نظام الفصل العنصري البغيض.
    One can recall when the despicable system of apartheid was demolished in South Africa, just over a year ago. UN ويستطيع المرء أن يستعيد ذكرى القضاء على نظام الفصل العنصري البغيض في جنوب أفريقيا منذ ما يربو على العام.
    Let us also not forget the major role played by the United Nations in bringing about the downfall of the abhorrent system of apartheid. UN ودعونــا لا ننسى الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في انهيار نظام الفصل العنصري البغيض.
    That day symbolizes the uprising of the youth against the evil system of apartheid, which was found in my country. UN ويرمز هذا اليوم إلى انتفاضة الشباب ضد نظام الفصل العنصري البغيض الذي كان قائما في بلدي.
    There is no doubt that our commitment and our principled stand has contributed to the inevitable dismantling of the unjust system of apartheid. UN وما من شك في أن التزامنا وموقفنا المبدئي قد أسهما في حتمية زوال نظام الفصل العنصري الجائر.
    Consistent with this position, we strongly condemn the continuous efforts of certain segments of South African society to perpetuate the system of apartheid. UN واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري.
    We are also convinced that it will continue to sustain its decades-long commitment to end the system of apartheid. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنها ستظل ثابتة في التزامها الذي بدأ منذ عقود بإنهاء نظام الفصل العنصري.
    The time has not yet come when we can sound the victory salute over the system of apartheid. UN إن الوقت لم يحن بعد لتلقي السلام العسكري ابتهاجا بالانتصار على نظام الفصل العنصري.
    It is therefore meet that I thank the Assembly for remaining seized of the obnoxious and inhuman system of apartheid over the long years. UN ومن المناسب لذلك أن أشكر الجمعية التي ظلت تتناول مسألة نظام الفصل العنصري البغيض وغير اﻹنساني طوال هذه السنين.
    The terms of the Convention would cease to have effect once the system of apartheid had been completely dismantled. UN وستنتفي صحة أحكام هذه الاتفاقية عند القضاء تماما على نظام الفصل العنصري.
    It is obvious that the root cause of violence has its origins in the dying system of apartheid. UN ومن الواضح أن السبب الجذري للعنف متأصل في نظام الفصل العنصري الــــذي يحتضر.
    The discussion this year, however, is taking place against the background of positive developments sweeping through South Africa, foreshadowing the irreversible eradication of the discredited system of apartheid. UN ولكن المناقشة هذا العام تدور إزاء خلفية تطـــــورات إيجابية تجتاح جميع أنحاء جنوب افريقيا، وتنبيء بالقضاء الذي لا رجعة فيه على نظام الفصل العنصري المشين.
    That country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid. UN لقد التزم هذا البلد بالمثل الديمقراطية العليا بالغائه لنظام الفصل العنصري المقيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more