"systematic analysis" - Translation from English to Arabic

    • تحليل منهجي
        
    • التحليل المنهجي
        
    • التحليل المنتظم
        
    • تحليل منتظم
        
    • تحليلا منتظما
        
    • تحليلا منهجيا
        
    • بتحليل منهجي
        
    • تحليل منظم
        
    • بالتحليل المنهجي
        
    • تحليلاً منهجياً
        
    • التحليل النظامي
        
    • والتحليل المنهجي
        
    • بتحليل منتظم
        
    • وتحليل منهجي
        
    A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. UN وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية.
    The objective of the study was to propose a fact-based systematic analysis on the impact of poverty and disparities on children. UN وكان هدف الدراسة هو تقديم تحليل منهجي يقوم على الوقائع لأثر الفقر والتفاوتات على الأطفال.
    The more systematic analysis of reports will give guidance on where resources and diplomatic action are required most. UN وستُوفِّر زيادة التحليل المنهجي للتقارير الإرشاد بشأن المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى الموارد والعمل الدبلوماسي.
    This would enable a more systematic analysis of information. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بالمزيد من التحليل المنهجي للمعلومات.
    More systematic analysis of internal factors in performance is still needed. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى مزيد من التحليل المنتظم للعوامل الداخلية في اﻷداء.
    1. All delegations recognized the need to carry out a systematic analysis of the consequences of the Marrakesh Agreements as far as development was concerned. UN ١- وتسلم معظم الوفود بضرورة إجراء تحليل منتظم ﻵثار اتفاقات مراكش على التنمية.
    On the basis of this screening process, a detailed framework for a systematic analysis of the documentation was developed. UN واستناداً إلى عمليات الفرز هذه، تم وضع إطار عمل مفصّل لإجراء تحليل منهجي للوثائق.
    In view of the complexity of globalization, another delegation underlined the need for further systematic analysis of its various aspects. UN ونظراً لتعقيد عملية العولمة، أكد وفد آخر على ضرورة مواصلة إجراء تحليل منهجي لشتى جوانبها.
    A systematic analysis of the national instruments, in particular constitutions and penal codes, cannot be attempted within the scope of this study. UN ولا يسمح نطاق هذه الدراسة بمحاولة إجراء تحليل منهجي للصكوك الوطنية، وبخاصة الدساتير وقوانين العقوبات.
    He stressed the importance of a systematic analysis of resource deployment and of results-based management and interventions. UN وأكد على أهمية إجراء تحليل منهجي لنشر الموارد وعلى أهمية الإدارة وإجراءات التدخل القائمة على النتائج.
    These qualitative and quantitative criteria will allow for the systematic analysis of the impact of the Unit's recommendations on participating organizations. UN وستتيح هذه المعايير النوعية والكمية إجراء تحليل منهجي لتأثير توصيات الوحدة على المنظمات المشاركة.
    It was also stated that in the absence of a systematic analysis of State practice, it would be difficult for the Commission to proceed with its work. UN وأُشير أيضا إلـــى ما ستواجهه اللجنة من صعوبة في المضي قدما في عملها في ظل عدم وجود تحليل منهجي لممارسة الدولة.
    Such a systematic analysis should be, both qualitative and quantitative in its approach. UN وينبغي أن يجرى هذا التحليل المنهجي من حيث النوع والكم.
    A systematic analysis of complaints from the patients is very useful when preparing such standards. A project has recently been initiated for this purpose. UN وحيث أن التحليل المنهجي لشكاوى المرضى أمر مفيد للغاية في إعداد هذه المستويات، فقد بُدأ مؤخرا في مشروع لهذا الغرض.
    29. The Committee is concerned that there is no systematic analysis of State policies and programmes in terms of the best interests of the child. UN 29- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى التحليل المنهجي لسياسات الدولة وبرامجها فيما يتعلق بالمصالح الفضلى للطفل.
    For capacity-building activities, the systematic analysis of evaluation questionnaires will enable the Branch to keep better track of the knowledge and skills development of participants. UN أما فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات، فإن التحليل المنهجي لاستمارات التقييم سيمكِّن الفرع من تتبُّع تطوير المعارف والمهارات لدى المشاركين على نحو أفضل.
    Through a systematic analysis of thousands of drug records, we were able to identify several key members of the trafficking organization, who were subsequently arrested. UN وتمكنﱠا من خلال التحليل المنتظم ﻵلاف سجلات المخدرات من تحديد هوية عدة أعضاء رئيسيين في منظمة الاتجار، تم اعتقالهم فيما بعد.
    Given the limited resources available to the Office of the Prosecutor and the magnitude of the tasks before it, systematic analysis is essential to introduce strict parameters of cost-efficiency and procedural economy in the investigations, whereby the added value of every investigative step and item of potential evidence shall be carefully assessed. UN ونظرا إلى الموارد المحدودة المتاحة لمكتب المدعي العام وضخامة المهام الملقاة عليه، يكون التحليل المنتظم أساسيا للأخذ ببارامترات متشددة لكفاءة التكاليف والاقتصاد في الإجراءات في التحقيقات، وبذلك يتم تقييم القيمة المضافة لكل خطوة تحقيقية وكل بند من الأدلة المحتملة بعناية شديدة.
    Considering the urgent need for a systematic analysis of the potentially adverse and positive consequences of scientific progress and its applications for the integrity, dignity and human rights of the individual, UN وإذ ترى أنه لا بد من أن يُجرى بدون إبطاء تحليل منتظم لﻵثار السلبية واﻹيجابية المحتملة للتقدم العلمي وتطبيقاته بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وحقوق اﻹنسان الخاصة به،
    Through systematic analysis, the Department will evaluate the risk landscape and implement risk management and mitigation strategies so as to reduce the impact of operational crises through more proactive and effective monitoring. UN وستجري الإدارة تحليلا منتظما لتقييم مدى المخاطر وستنفذ استراتيجيات لاحتوائها والتخفيف من حدتها، لتعتمد أساليب رصد أكثر استباقية وفعالية بغية تقليص تداعيات الأزمات التي تطرأ على صعيد العمليات.
    The process for selection includes a systematic analysis of professional experience, followed by an interview with potential candidates where practicable. UN وتشمل عملية الاختيار تحليلا منهجيا للخبرات المهنية، تعقبه عند اللزوم مقابلة مع المرشحين.
    The central programme managers for UNDP 2001 did not undertake a systematic analysis to evaluate the resources used in the initiative as a whole. UN ولم يضطلع مديرو البرامج الرئيسيون في ذلك المشروع بتحليل منهجي لتقييم الموارد المستعملة في المبادرة ككل.
    While there is no systematic analysis available from the recent past, based on previous experience and the latest user responses, certain observations can be made with respect to the utilization and dissemination of the List. UN وعلى الرغم من عدم وجود تحليل منظم من الماضي القريب فإنه يمكن، استنادا إلى التجربة السابقة وآخر ردود المستفيدين، إبداء بعض الملاحظات فيما يتعلق باستخدام القائمة وتوزيعها.
    14. Tools that allow systematic analysis. To systematically identify the various aspects of statistical coordination, it is useful to map them to the components of the Generic Statistical Business Process Model (GSBPM). UN 14 - الأدوات التي تسمح بالتحليل المنهجي - من أجل القيام بشكل منهجي بتحديد مختلف جوانب التنسيق الإحصائي، فمن المفيد تعيينها بالنسبة إلى عناصر النموذج العام لإجراءات العمل الإحصائية().
    17. Yet the lack of a well-defined frame of reference makes any systematic analysis of these statements difficult. UN 17- على أن الافتقار إلى إطار مرجعي دقيق يجعل من الصعب تحليل هذه البيانات تحليلاً منهجياً.
    The regional commissions should instead become " centres of excellence " , specializing in the systematic analysis of regional macroeconomic trends and opportunities. UN فاللجان الاقليمية يجب، باﻷحرى، أن تصبح " مراكز متفوقة " متخصصة في التحليل النظامي لاتجاهات وتوقعات الاقتصاديات الكلية اﻹقليمية.
    systematic analysis of data to identify potential gender-based differences is more an exception in reporting than the rule. UN والتحليل المنهجي للبيانات لتحديد الفروق المحتملة بين الجنسين هو استثناء في التقارير المقدمة أكثر منه قاعدة.
    - Production of a systematic analysis of the development of the jobs market, with disaggregation by sex in all areas. UN * القيام بتحليل منتظم لتطور سوق العمالة، وتقسيمه حسب الجنس في جميع الميادين.
    Such issues had to be resolved in the light of a better knowledge of the facts and a systematic analysis of political, legal and operational criteria applicable to mercenary activities. UN فمثل هذه المسائل يتعين حلها على ضوء معرفة أفضل بالحقائق، وتحليل منهجي للمعايير السياسية والقانونية والتنفيذية التي تنطبق على أنشطة المرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more