"systematic application" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق المنهجي
        
    • التطبيق المنتظم
        
    • تطبيق منهجي
        
    • التطبيق المنظم
        
    • للتطبيق المنهجي
        
    • تطبيقا منهجيا
        
    • للتطبيق المنتظم
        
    • تطبيقا منتظما
        
    In the light of actual experiences in implementation of MI systems, the Inspectors believe that MI systems could be managed much more effectively through systematic application of a project management method. UN وعلى ضوء التجارب الحالية في مجال تنفيذ نظم المعلومات الإدارية، يعتقد المفتشون أنه بالإمكان إدارة تلك النظم على نحو أكثر فعالية عن طريق التطبيق المنهجي لأسلوب إدارة المشاريع.
    The group considered the systematic application of these principles to be the only practical way of minimizing possible wage discrimination. UN ورأى الفريق أن التطبيق المنهجي لهذه المبادئ هو السبيل العملي الوحيد للحد من امكانيات التمييز في اﻷجور.
    In Latin America and the Caribbean, particular focus was on the systematic application of gender policies in disaster risk reduction processes. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم التركيز بصورة خاصة على التطبيق المنهجي للسياسات الجنسانية في عمليات الحد من مخاطر الكوارث.
    systematic application of the concept may have a streamlining effect. UN وربما يترتب على التطبيق المنتظم لهذا المفهوم أثر توحيدي.
    Both prevention and control are essential, and there is much that can be done by the more systematic application of existing knowledge. UN والوقاية والسيطرة أمران لا بد منهما، وهناك الكثير مما يمكن القيام به عن طريق تطبيق منهجي أكبر للمعرفة الموجودة.
    (iv) systematic application of methodological tools in the preparation of national shelter strategies has been introduced; UN ' ٤ ' إدخال التطبيق المنظم للوسائل المنهجية في إعداد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى؛
    Another representative expressed concern that subparagraph (b), as currently drafted, referred to customary law of a too general and too imprecise nature to lend itself to systematic application. UN وأعرب ممثل آخر عن القلق لأن الفقرة الفرعية )ب(، بصيغتها الحالية، تشير الى قانون عرفي على درجة من التعميم وعدم الدقة تجعله غير قابل للتطبيق المنهجي.
    The systematic application of that strategy cast doubts on Israel's claim that it was committed to the objective of two States living side by side in peace and security. UN وأن التطبيق المنهجي لهذه الاستراتيجية يلقي بظلال الشك على ادعاء إسرائيل بأنها ملتزمة بالهدف المتمثل في قيام دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Detailed guidelines and proper training should be developed for judges and other State officials, such as police, border and immigration officers, in order to ensure a systematic application of non-custodial measures instead of detention. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة وتوفير تدريب ملائم للقضاة وغيرهم من مسؤولي الدولة، مثل الشرطة وموظفي الحدود والهجرة، لضمان التطبيق المنهجي لتدابير غير احتجازية بدل الاحتجاز.
    UNDP should continue the mandatory allocation of funds and improve capacities for systematic application of gender policies in programme planning and implementation. UN وينبغي أن يواصل البرنامج الإنمائي التخصيص الإلزامي للأموال وأن يحسن من القدرات بهدف التطبيق المنهجي للسياسات الجنسانية في أعمال تخطيط البرامج وتنفيذها.
    As such, UNDP will improve capacities for the systematic application of gender policies in disaster risk reduction and recovery-related programme planning and implementation. UN وعلى هذا النحو، فإن البرنامج الإنمائي سيحسن القدرات من أجل التطبيق المنهجي للسياسات الجنسانية في تخطيط البرامج المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث والإنعاش وتنفيذها.
    This includes the systematic application of conflict-sensitivity and peacebuilding strategies to enhance social cohesion and resilience, in order to improve results for children in conflict-affected contexts. UN ويشمل ذلك التطبيق المنهجي لاستراتيجيات مراعاة ظروف النزاع وبناء السلام لتعزيز التماسك الاجتماعي والمرونة الاجتماعية، من أجل تحسين النتائج لصالح الأطفال الذين يعيشون في ظروف متضررة من النزاعات.
    The report made nine recommendations for ensuring the systematic application of GBA to all federal policies and program activities. UN وأورد التقرير تسع توصيات لكفالة التطبيق المنهجي للتحليل القائم على نوع الجنس في جميع السياسات وأنشطة البرامج الفيدرالية.
    Some reported that constraints due to the lack of trained staff had prevented the systematic application of standardized collection information on seized drugs. UN وأبلغت بعض الحكومات عن أن قيودا ناجمة عن عدم توافر الموظفين المدربين قد حالت دون التطبيق المنهجي لجمع معلومات معيارية عن العقاقير المضبوطة.
    The adoption of this normative act, which reproduces the corresponding list prepared by the secretariat of EU, consolidates the practice of the systematic application of international sanctions and the criteria of the EU Code of Conduct. UN ويدعم اعتماد هذا الإجراء القانوني، الذي يستنسخ القائمة المقابلة التي أعدتها أمانة الاتحاد الأوروبي، ممارسة التطبيق المنهجي للجزاءات الدولية ومعايير مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي.
    This report has led to much added value, including the methodology developed throughout the process of preparing the report, the lessons learnt and the good practices that will be derived from the systematic application of this experience. UN لقد أسفر هذا التقرير عن قيم مضافة كثيرة، من بينها المنهجية التي تم استنباطها خلال عملية إعداد التقرير، والعبر والممارسات الجيدة التي ستُستخلَص من وضع هذه التجربة موضع التطبيق المنهجي.
    70. However, greater efforts need to be made towards ensuring systematic application of the Guiding Principles on the ground. UN 70- غير أنه يجب بذْل مزيد من الجهود بغية كفالة التطبيق المنتظم للمبادئ التوجيهية على أرض الواقع.
    In that connection, the Organization's preventive role might be enhanced by the systematic application of Article 99 of the Charter. UN وفي هذا الصدد، فإن دور المنظمة الوقائي يمكن أن يتعزز عن طريق التطبيق المنتظم للمادة ٩٩ من الميثاق.
    There is no systematic application of laws in Brčko District guaranteeing protection of the moral and material interests of persons stemming from his/her own scientific, literature or artistic work. UN 664- ولا يوجد تطبيق منهجي للقوانين في مقاطعة بريتشكو يضمن حماية المصالح الأدبية والمادية للأشخاص المرتبطة بعملهم العلمي أو الأدبي أو الفني.
    Field projects to guide countries in the systematic application of disaster-mitigation methods in particularly high-risk locations are in progress in numerous countries. UN والعمل جار في بلدان عديدة في مشــاريع ميدانيــة لتقديم اﻹرشادات إلى البلدان في مجال التطبيق المنظم ﻷساليب التخفيف من آثار الكوارث، ولا سيما في المواقع المعرضة لدرجة عالية من الخطر.
    (j) One project with several different components for the systematic application of information and communications technology to build national machineries for the advancement of women; UN (ي) تنفيذ مشروع يضم عددا من العناصر المختلفة المتعددة للتطبيق المنهجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبناء أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة؛
    The year 1999 will see the systematic application of the new programmatic focus and the related new management principles. UN وسوف يشهد عام ٩٩٩١ تطبيقا منهجيا لوجهة التركيز البرنامجية الجديدة ولما يتصل بذلك من مبادىء ادارية جديدة .
    73. The systematic application of the right to health to the six " building blocks " is likely to have a variety of results. UN 73- ومن المحتمل أن تكون للتطبيق المنتظم للحق في الصحة على " اللبنات " الست نتائج متنوعة.
    More systematic application of results-based methods for assessing needs would ensure that training supported organizational advancement. UN وأنه يتعين تطبيق طرائق تقييم الاحتياجات القائمة على النتائج تطبيقا منتظما بغية جعل أنشطة التدريب وسيلة لتقدم المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more