"systematic collection" - Translation from English to Arabic

    • الجمع المنهجي
        
    • جمع منهجي
        
    • بصورة منتظمة بجمع
        
    • الجمع المنتظم
        
    • التجميع المنهجي
        
    • بشكل منهجي جمع
        
    • تجميع منهجي
        
    • القيام على نحو منهجي بجمع
        
    • بتجميع منهجي
        
    • نهج منتظم في جمع
        
    • نحو منتظم بجمع
        
    • تجميع منتظم
        
    • القيام بصورة منهجية بجمع
        
    • تُجمع بصورة منهجية
        
    • التجميع الممنهج
        
    However, experience shows a lack of systematic collection of evidence on the impact of partnerships for education. UN بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم.
    :: To fund systematic collection of gender-disaggregated data, by type of violence and by the relationship of the perpetrator to the victim, so that this information is available for future policy formulation UN :: تمويل الجمع المنهجي للبيانات المصنفة جنسانيا، حسب نوع العنف وحسب علاقة المرتكب بالضحية، بحيث تكون تلك المعلومات متاحة لصياغة السياسات في المستقبل
    A register is a systematic collection of unit-level data organized in such a way that allows updating. UN والسجل هو جمع منهجي للبيانات على مستوى الوحدة بحيث تكون منظمة بطريقة تسمح بالاستكمال.
    His country had developed its own system for the systematic collection of gender-disaggregated data, which enabled it to analyse requirements, plan actions and develop gender-responsive policies, strategies and programmes. UN وقد أعد بلده نظامه الخاص للقيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة جنسانيا ستسمح له بتحليل الاحتياجات وتخطيط التدخلات وإعداد السياسات والاستراتيجيات والبرامج مع مراعاة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    (iii) The systematic collection and reporting of information on the source and use of wood fuels; and UN ' ٣ ' الجمع المنتظم واﻹبلاغ المنتظم عن المعلومات المتعلقة بمصدر واستخدام أنواع الوقود الخشبي؛
    systematic collection(s) of unambiguous guidelines UN :: التجميع المنهجي للمبادئ التوجيهية غير المبهمة
    273. Belgian law does not provide for mechanisms for the systematic collection of ante-mortem data related to two the persons disappeared and their relatives. UN 273- لا ينص القانون البلجيكي على آليات تتولى بشكل منهجي جمع بيانات قبل الوفاة للأشخاص المفقودين وأفراد أسرهم.
    It nevertheless expresses its concern at the absence of a unit within the State Institute of Statistics (SIS) responsible for the systematic collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of persons under 18 years of age. UN إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود وحدة ضمن معهد الدولة للإحصاء تكون مسؤولة عن الجمع المنهجي لبيانات مفصلة عن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يخص جميع فئات الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    (g) Improving the assessment of the impact of policies and programmes for the benefit of women in rural areas, including through the systematic collection of sex-disaggregated quantitative and qualitative data. UN (ز) تحسين تقييم أثر السياسات والبرامج لصالح المرأة في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال الجمع المنهجي للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس من حيث الكم والكيف.
    These plans provide, amongst other things, for the systematic collection of data on violence against women, and include actions to raise public awareness about the need to eliminate violence against women. The Family Violence Intervention programme aims to sensitise public officials to violence against women. UN وهاتان الخطتان تنصّان على أمور شتى من بينها الجمع المنهجي للبيانات بشأن العنف ضد المرأة، وتشملان إجراءات ترمي إلى زيادة الوعي العام بشأن الحاجة إلى القضاء على العنف ضد المرأة كما يهدف برنامج التدخل بشأن عنف الأسرة إلى توعية الموظفين العموميين بالعنف الممارَس ضد المرأة.
    A systematic collection of occupational data has been prepared for the purpose of this exercise. UN وأُعد لأغراض هذه العملية جمع منهجي للبيانات حسب المهنة.
    The level of utilization against the LTA and any major deviations should be monitored and analysed as part of a systematic collection of lessons learned. UN وينبغي، في إطار عملية جمع منهجي للدروس المستفادة، أن يجري رصد وتحليل مستوى الاستخدام بموجب الاتفاقات الطويلة الأجل وأي انحرافات كبيرة.
    18. In its resolution 67/145 on trafficking in women and girls, the General Assembly stressed the need for the systematic collection of sex- and age-disaggregated data and comprehensive studies at both the national and the international levels and the development of common methodologies and internationally defined indicators to make it possible to develop relevant and comparable figures. UN 18 - في القرار 67/145 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، أكدت الجمعية العامة ضرورة القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دولياً ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة.
    In addition, more work was needed to improve measures and tools for gender mainstreaming, including the effective application of gender-responsive budgeting, systematic collection, analysis and dissemination of sex-disaggregated data and the development of gender-sensitive indicators for monitoring and reporting on progress and impacts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القيام بمزيد من العمل لتحسين تدابير وأدوات تعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك التطبيق الفعال للميزنة المراعية للمنظور الجنساني، والقيام بصورة منتظمة بجمع وتحليل ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمؤشرات الإنمائية المراعية لنوع الجنس لغرض رصد التقدم المحرز وما يحققه من أثر والإبلاغ عن ذلك.
    The Commission may wish to request systematic collection of data on gender balance among participants in such human rights activities. UN وحبذا لو تطلب اللجنة الجمع المنتظم للبيانات بشأن التوازن بين الجنسين في أوساط المشاركين في مثل هذه الأنشطة.
    The number and diversity of these rule of law activities necessitated the identification of general categories and subcategories to facilitate the systematic collection of information on a broad range of rule of law activities from the relevant offices within the United Nations system. UN وقد اقتضى عدد وتنوع أنشطة سيادة القانون هذه تحديد فئات وفئات فرعية عامة لتيسير الجمع المنتظم للمعلومات عن طائفة واسعة من أنشطة سيادة القانون من المكاتب ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    2. Understanding the extent of the challenge: There is no comprehensive mechanism for the systematic collection of data regarding landmine survivors and other persons with disabilities. UN 2- إدراك حجم التحدي: لا توجد آلية شاملة من أجل التجميع المنهجي للبيانات بشأن الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also urged States to ensure the systematic collection and analysis of data on violence against women, including with the involvement of national statistical offices and, where appropriate, in partnership with other actors (para. 11). UN كما حثّت الدول على أن تكفل بشكل منهجي جمع وتحليل البيانات عن العنف ضد المرأة، بطرق منها إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية، وبالشراكة مع غيرها من الأطراف المؤثرة حيثما يكون ذلك ملائما (الفقرة 11).
    To her knowledge, there was no systematic collection of data anywhere in the world concerning violence against women. UN وأضافت أنه لا يوجد حسب علمها أي تجميع منهجي للبيانات في أي مكان في العالم بشأن العنف ضد المرأة.
    The Council further calls for the systematic collection, analysis and utilization of sex and age-disaggregated data that is required to assess the specific needs and capacities of women, and to meaningfully measure to what extent recovery programmes are benefiting women, men, girls and boys, by all relevant actors. UN ويدعو المجلس كذلك إلى القيام على نحو منهجي بجمع ما هو مطلوب من بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وتحليلها واستخدامها لتقييم احتياجات المرأة وقدراتها تحديدا، وإلى قيام جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على نحو مجد بقياس المدى الذي تحقق فيه برامج الإنعاش فوائد للنساء والرجال والفتيات والفتيان.
    377. The Committee is concerned that insufficient measures have been taken for the development of indicators and the systematic collection of disaggregated data on the areas covered by the Convention in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and to assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 377- ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ تدابير كافية لوضع مؤشرات والقيام بتجميع منهجي للبيانات المفصلة بشأن المجالات المشمولة بالاتفاقية فيما يتصل بجميع فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات المعتمدة بخصوص الأطفال.
    The Committee recommends the systematic collection of data on children and research on child-related issues, including changes in the family structure, with a view to ensuring adequate policy-making in the field of children's rights. UN ٦٧٣- وتوصي اللجنة باتباع نهج منتظم في جمع البيانات المتعلقة باﻷطفال، والبحوث بشأن المسائل المتعلقة باﻷطفال، بما في ذلك التغيرات في كيان اﻷسرة، بغية ضمان وضع سياسة سليمة في مجال حقوق اﻷطفال.
    The Committee further recommends the systematic collection of data disaggregated by sex, age, rural and urban area and ethnicity with respect to women in the formal and informal sectors of the economy. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    7. The MGECW initiated a process of systematic collection of sex-disaggregated data in areas of the Convention one of its priority, through creating collaboration with National Planning Commission (National Bureau of Statistic) as well as different institutions. UN 7 - وباشرت الوزارة الآنفة الذكر عملية تجميع منتظم لبيانات موزعة حسب نوع الجنس في المجالات المشمولة بالاتفاقية وجعلت منها واحدة من أولوياتها عن طريق إقامة تعاون مع لجنة التخطيط الوطنية (مكتب الإحصاء الوطني) ومع هيئات مختلفة أخرى.
    This in turn is caused in large part by the absence of a structure of incentives that would encourage systematic collection, monitoring and evaluation of evidence on the actual changes in people's lives as a result of interventions. UN ويرجع ذلك بدوره، بدرجة كبيرة، إلى عدم وجود هيكل حوافز يشجع القيام بصورة منهجية بجمع الأدلة على التغيرات الفعلية التي تحدث في حياة الأشخاص نتيجة للمبادرات ورصد تلك التغييرات وتقييمها.
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking, which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص، وضمان أن تُجمع بصورة منهجية البيانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وأن تصنّف بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، كما ينبغي أن تركز على تدفقات الاتجار بالأشخاص من أراضيها وإليها وعبرها.
    However, the Committee is concerned about the lack of precise and reliable data on the actual ethnic make-up of the population in Moldova, in particular with regard to the Roma minority, as well as on the lack of systematic collection of data on social inclusion and discrimination-related issues and cases. UN بيد أن القلق يساور اللجنة بشأن نقص البيانات الدقيقة والموثوق بها عن التشكيلة الفعلية للسكان في مولدوفا، لا سيما أقلية الروما، وكذلك بشأن القصور في التجميع الممنهج للبيانات عن الإدماج الاجتماعي وقضايا وحالات التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more