"systematic destruction of" - Translation from English to Arabic

    • التدمير المنهجي
        
    • التدمير المنظم
        
    • والتدمير المنهجي
        
    • تدمير منظم
        
    • تدميرها المنهجي
        
    The devastating practice of the systematic destruction of homes where refugees wish to return has not stopped. UN ولم تتوقف حتى اﻵن الممارسة المدمرة المتمثلة في التدمير المنهجي للديار التي يرغب اللاجئون في العودة إليها.
    The Government draws particular attention to the systematic destruction of educational and health facilities, and damage to the environmental heritage. UN وتوجه الحكومة النظر بوجه خاص إلى التدمير المنهجي الذي تعرضت له المرافق التعليمية والصحية والأضرار التي لحقت بالتراث البيئي.
    Like the judiciary, Parliament and parliamentary culture had to be rebuilt from scratch following the systematic destruction of all democratic institutions during the Khmer Rouge period. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للقضاء، تطلب الأمر إعادة بناء البرلمان والثقافة البرلمانية من نقطة الصفر في أعقاب التدمير المنهجي لجميع المؤسسات الديمقراطية خلال فترة حكم الخمير الحمر.
    What else ought to take place to prod it into action, and is the systematic destruction of a country and its people's past, present and future not enough? UN فما الذي ينبغي عمله غير ذلك لحثها على اتخاذ إجراء، وألا يكفي التدمير المنظم الذي لحق ببلد وشعب في ماضيه وحاضره ومستقبله؟
    I stand before this Assembly as the President of a great nation that just recently, in a decade of brutal military dictatorship, suffered human rights abuses and the systematic destruction of the foundations of democracy and civil society. UN إنني أقف أمام هذه الجمعية بصفتي رئيسا لأمة عظيمة عانت مؤخرا، خلال عقد من الدكتاتورية العسكرية الوحشية، من انتهاكات حقوق الإنسان والتدمير المنهجي لأسس الديمقراطية والمجتمع المدني.
    She pointed out that there had been systematic destruction of the means of production and public services. UN وأشارت إلى أنه كان هناك تدمير منظم لوسائل الانتاج والخدمات العامة.
    Israel, the occupying Power, continues its systematic destruction of the two-State solution with its continuing illegal settlement campaign, deliberately waged in an attempt to seize more Palestinian land and entrench its control over the Palestinian Territory, including East Jerusalem, that it has belligerently occupied since 1967. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تدميرها المنهجي للحل القائم على وجود دولتين من خلال استمرار شنها المتعمد لحملتها الاستيطانية غير القانونية في محاولة للاستيلاء على المزيد من الأرض الفلسطينية وترسيخ سيطرتها على الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، التي تحتلها بالحرب منذ عام 1967.
    The report clearly showed that the Israeli policies of systematic destruction of Palestinian infrastructure and private property had crippled the Palestinian economy. UN فالتقرير يبين بوضوح أن السياسات الإسرائيلية التي تنتهج التدمير المنهجي للهياكل الأساسية الفلسطينية والممتلكات الخاصة أصابت الاقتصاد الفلسطيني بالشلل.
    The report clearly showed that the Israeli policies of systematic destruction of Palestinian infrastructure and private property had crippled the Palestinian economy. UN فالتقرير يبين بوضوح أن السياسات الإسرائيلية التي تنتهج التدمير المنهجي للهياكل الأساسية الفلسطينية والممتلكات الخاصة أصابت الاقتصاد الفلسطيني بالشلل.
    The report clearly showed that the Israeli policies of systematic destruction of Palestinian infrastructure and private property had crippled the Palestinian economy. UN فالتقرير يبين بوضوح أن السياسات الإسرائيلية التي تنتهج التدمير المنهجي للهياكل الأساسية الفلسطينية والممتلكات الخاصة أصابت الاقتصاد الفلسطيني بالشلل.
    55. The Turkish occupation authorities resorted to a policy of systematic destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus. UN 55- وعمدت سلطات الاحتلال التركية إلى انتهاج سياسة التدمير المنهجي للتراث الثقافي والديني لقبرص.
    The Representative noted serious violations of international humanitarian law during the conflict, including the systematic destruction of property, looting and indiscriminate attacks on civilians, as well as challenges concerning humanitarian access and freedom of movement. UN ولاحظ الممثل الانتهاكات الجسيمة التي وقعت للقانون الإنساني الدولي أثناء النزاع، بما في ذلك التدمير المنهجي للممتلكات والنهب والسلب والهجمات العشوائية على المدنيين، وكذلك التحديات المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وحرية التنقل.
    The Israeli occupying forces were pursuing a policy of systematic destruction of all Palestinian facilities with the aim of destroying any hope the Palestinian people might have of achieving a minimum acceptable standard of living, let alone achieving social development. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية سياسة التدمير المنهجي لجميع المرافق الفلسطينية بهدف تقويض أي أمل قد يراود الشعب الفلسطيني في تحقيق الحد الأدنى من المستوى المعيشي المقبول، ناهيك عن تحقيق التنمية الاجتماعية.
    the systematic destruction of books printed in the national language or of religious works or prohibition of new publications; or UN (د) التدمير المنهجي للكتب المطبوعة باللغة القومية أو للأعمال الدينية أو حظر المنشورات الجديدة؛ أو
    The Mission refers to chapter XVII, where it found that the systematic destruction of food production, water services and construction industries was related to the overall policy of disproportionate destruction of a significant part of Gaza's infrastructure. UN 1027- وتشير البعثة إلى الفصل السابع عشر، حيث ترى أن التدمير المنهجي لصناعة الأغذية وخدمات المياه وقطاع البناء كان متصلاً بسياسة التدمير الشاملة وغير التناسبية لجزء كبير من البني التحتية في غزة.
    According to the reports received, it appears that anti-balaka fighters or sympathizers were mainly responsible for the systematic destruction of property. UN ووفقا للتقارير الواردة، يبدو أن مقاتلي أنتي - بالاكا أو المتعاطفين معهم هم المسؤولون في المقام الأول عن التدمير المنهجي للممتلكات.
    the systematic destruction of historical or religious monuments or their diversion to alien uses, destruction or dispersion of documents and objects of historical, artistic, or religious value and of objects used in religious worship. UN (هـ) التدمير المنهجي للمعالم الأثرية التاريخية أو الدينية أو تحويلها لاستعمالات غريبة، أو تدمير أو بعثرة الوثائق والمواد ذات القيمة التاريخية أو الفنية أو الدينية والمواد المستخدمة في العبادة الدينية().
    A few days ago, on 16 February 2006, the European Parliament adopted a resolution condemning the systematic destruction of the Armenian khachkars in Nakhichevan (Djulfa). UN ومنذ أيام قلائل، أي في 16 شباط/فبراير 2006، اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين فيه التدمير المنهجي للصلبان المنقوشة على الحجر (الخاشكارات) في ناشيشيفان (دجولفا).
    3. Demands that the occupying Power, Israel, stop the targeting of civilians and the systematic destruction of the cultural heritage of the Palestinian people, in addition to the destruction of public and private properties, and the targeting of United Nations facilities, as laid down in the Fourth Geneva Convention; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات العامة والخاصة، واستهداف مرافق الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    Furthermore, the systematic destruction of the Palestinian people's infrastructure and all their development projects, as well as the deprivation of their sovereignty over their land and resources, are the direct result of a clear policy adopted by the State of Israel, the occupying Power. UN إضافة إلى ذلك، فإن التدمير المنظم للبنية التحتية للشعب الفلسطيني ولجميع مشاريعه الإنمائية، هي النتيجة المباشرة لسياسة واضحة تعتمدها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال.
    The slaughter of the Palestinian people, the demolition of their houses, the systematic destruction of orchards and olive groves, the dismantling and destruction of basic civic infrastructure and the imprisonment of the Palestinian people must cease. UN وأن ذبح الشعب الفلسطيني وهدم منازله والتدمير المنهجي للبساتين وحقول الزيتون وتفكيك البنية التحتية المدنية الأساسية وتدميرها وسجن الشعب الفلسطيني أمور يجب أن تتوقف.
    I have been instructed by my Government to inform you that the air force of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) has embarked upon a systematic destruction of the power grid of the Federal Republic of Yugoslavia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم أن القوات الجوية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي شرعت في عملية تدمير منظم لشبكة الطاقة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Despite the passage of more than two years since the adoption of resolution 1701 (2006), which ended the systematic destruction of Lebanese villages, infrastructure and civilian facilities in the summer of 2006, Israel continues its stubborn refusal to fulfil all its obligations under that resolution. UN وعلى الرغم من انقضاء أكثر من عامين على صدور القرار 1701 (2006)، الذي أوقف تدميرها المنهجي للقرى اللبنانية والبنى التحتية والمنشآت المدنية في صيف 2006، لا تزال إسرائيل تتعنت وترفض تنفيذ كامل التزاماتها بموجب هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more