"systematic development" - Translation from English to Arabic

    • التطوير المنهجي
        
    • التنمية المنتظمة
        
    • التطوير المنتظم
        
    • التنمية المنهجية
        
    • والتنمية المنتظمة
        
    • تطويراً منهجياً
        
    :: Setting the scope: systematic development of social statistics; UN :: تحديد النطاق: التطوير المنهجي للإحصاءات الاجتماعية؛
    The Working Group looks forward to engaging with all stakeholders during its forthcoming country visits and to the further systematic development of its approach to this critical aspect of its mandate. UN ويتطلع الفريق العامل إلى الانخراط مع جميع أصحاب المصلحة خلال زياراته القطرية القادمة ومواصلة التطوير المنهجي لنهجه الخاص بهذا الجانب الأساسي من ولايته.
    We will never achieve these objectives, however, if, in attempting to shape this new world, we counter the aspirations of our peoples or attempt to base it on the systematic development of grand military alliances. UN ومع ذلك، فإننا لن نحقق هذين الهدفين أبدا إذا كنا، في محاولة تشكيل هذا العالم الجديد، نعارض تطلعات شعوبنا أو نحاول تأسيسها على التطوير المنهجي لتحالفات عسكرية كبرى.
    Nonetheless, much still needed to be done, especially for the systematic development of all three areas of the country. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله، وبخاصة من أجل تحقيق التنمية المنتظمة في مناطق البلد الثلاث جميعها.
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General, proposing an expert group meeting to initiate work on the systematic development of social statistics. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام، الذي يقترح عقد اجتماع لفريق خبراء للشروع في التطوير المنتظم للإحصاءات الاجتماعية.
    (f) strengthening economic planning and forecasting to ensure systematic development of strategic sectors. UN (و) تدعيم أنشطة التخطيط والتنبؤ الاقتصاديين لضمان التنمية المنهجية للقطاعات الاستراتيجية.
    The report envisaged an increase in resources for career development and support, systematic development of entry-level professionals, and the development of career models with potential career paths. UN ويتوخى التقرير زيادة الموارد من أجل التطوير والدعم الوظيفي، والتنمية المنتظمة لقدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين ووضع نماذج وظيفية معززة بمسالك وظيفية ونقاط للانتقال فيما بينها().
    Efforts to enhance managerial skills at the district level should be supported, with the aim of ensuring the systematic development and efficient operation of the basic health system. UN كما ينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز المهارات اﻹدارية على مستوى المناطق، بهدف ضمان التطوير المنهجي والتشغيل الكفؤ لنظام الصحة اﻷساسية.
    That collaboration is most visible in the implementation of prevention programmes, including the systematic development of a network of voluntary counselling and testing sites where one can take a free and anonymous HIV test and receive pre- and post-test counselling. UN وذلك التعاون يتجلى أكثر ما يتجلى في تنفيذ برامج الوقاية، بما في ذلك التطوير المنهجي لشبكة مواقع الاستشارة والفحص الطوعيين التي يمكن للشخص أن يُجرى له فحص طبي لمعرفة الإصابة بالفيروس مع الحفاظ على سرية المعلومات، وأن يحصل على الاستشارة قبل الفحص وبعده.
    In the approach of UNDP, training events have to be framed in learning processes that involve several methodologies and an array of resources to support the systematic development of the knowledge, skills and attitudes required by an individual to perform adequately a given task. UN إذ يتعين في نهج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تجرى اللقاءات التدريبية في إطار عمليات التعلم التي تضم عدة منهجيات وصفيفة من الموارد لدعم " التطوير المنهجي " للمعارف والمهارات والمواقف التي يحتاجها الفرد ﻷداء مهمة معلومة على نحو سليم.
    With regard to the compromise of 1998, the view was expressed that a systematic development of obligations erga omnes and peremptory norms, would constitute a satisfactory replacement for article 19. UN 360- ففيما يتعلق بالحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في عام 1998، أعرب البعض عن رأي مفاده أن التطوير المنهجي للالتزامات تجاه الكافة والقواعد القطعية يشكل بديلا مُرضيا عن المادة 19.
    Since 1997, ECLAC has worked on the systematic development of gender indicators, with an emphasis on the strategic areas identified in the Regional Programme of Action and the Platform for Action, with the aim of assisting Governments in formulating public policies from a gender perspective and in evaluating the implementation of commitments. UN وعملت اللجنة، منذ عام ١٩٩٧، على التطوير المنهجي لمؤشرات نوع الجنس مع التركيز على المجالات الاستراتيجية المحددة في خطة العمل اﻹقليمية وبرنامج العمل، بهدف مساعدة الحكومات على صياغة سياسات عامة من منظور جنساني وفي تقييم التزامات التنفيذ.
    systematic development of job descriptions and consistent advertisement of vacancies in respect of temporary positions at OHCHR headquarters and in the field, and circulation of openings on the OHCHR web site. UN (ب) التطوير المنهجي لمواصفات الوظائف والإعلان المتسق عن الوظائف المؤ قتة الشاغرة المتاحة في مقر المفوضية وفي الميدان والإعلان عن الوظائف الشاغرة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    Implementation of the National Space Programme will lead to systematic development of the Belarusian space system for remote sensing of the Earth, that together with the launch of the Belarusian remote sensing satellite, could increase the number of consumers of space information in the country and abroad. UN سوف يؤدي تنفيذ برنامج الفضاء الوطني إلى التطوير المنهجي لمنظومة الفضاء في بيلاروس لاستشعار الأرض عن بُعد، ويمكن لهذا، بالإضافة إلى إطلاق ساتل الاستشعار عن بُعد البيلاروسي، أن يزيد من عدد المستفيدين من المعلومات الفضائية في الداخل والخارج.
    Encouraging the development and use of new know-how: systematic development of locally relevant, innovative know-how in the area of housing and urban development, including slum improvement and prevention, and dissemination and transfer and adaptation of non-local experiences and ideas, both national and international, should also be encouraged and facilitated; UN ' 3` تشجيع تطوير واستخدام الخبرات الفنية الجديدة: التطوير المنهجي للخبرات الفنية المبتكرة والمناسبة محلياً في مجال الإسكان والتنمية الحضرية، بما في ذلك تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، ونشر الخبرات غير المحلية ونقلها وتكييفها.
    :: systematic development of entry-level Professionals and mandatory requirements for advancement to successive levels of responsibility. UN :: التنمية المنتظمة لقدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين، ووضع شروط إلزامية للترقي إلى المراتب المتتالية للمسؤولية.
    systematic development of entry-level Professionals and mandatory requirements for advancement to successive levels of responsibility UN التنمية المنتظمة لقدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين، ووضع شروط إلزامية للترقي إلى المراتب المتتالية للمسؤولية
    (d) Initiating the process of the systematic development of a comprehensive national plan of action for disaster reduction management. UN )د( بدء عملية التطوير المنتظم لخطة عمل وطنية شاملة ﻹدارة الحد من الكوارث.
    187. The Office of Human Resources Management will continue to focus on further enhancing systematic development for General Service staff, facilitating General Service mobility across functions and seeking to establish greater opportunities for qualified staff to join the Professional category. UN 187 - وسيواصل المكتب التركيز على زيادة تعزيز التنمية المنهجية لقدرات الموظفين من فئة الخدمات العامة، مما يسهل تنقل موظفي فئة الخدمات العامة عبر المهام مع السعي إلى تهيئة فرص أكبر بالنسبة للموظفين المؤهلين للانضمام إلى الفئة الفنية.
    The report envisaged an increase in resources for career development and support, systematic development of entry-level professionals, and the development of career models with potential career paths. UN ويتوخى التقرير زيادة الموارد من أجل التطوير والدعم الوظيفي، والتنمية المنتظمة لقدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين ووضع نماذج وظيفية معززة بمسارات وظيفية ونقاط للانتقال فيما بينها().
    The implementation of the National Space Programme will allow the systematic development of the Belarusian space system for Earth remote sensing, taking into consideration the launch of a new Belarusian remote sensing satellite to increase the number of space information consumers in the country and abroad. UN ومن شأن تنفيذ البرنامج الفضائي الوطني أن يتيح تطويراً منهجياً للمنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بعد، إذ يأخذ بعين الاعتبار إطلاق ساتل بيلاروسي جديد للاستشعار عن بعد من أجل زيادة عدد زبائن المعلومات الفضائية داخل البلد وخارجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more