"systematic efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المنهجية
        
    • الجهود المنتظمة
        
    • بذل جهود منهجية
        
    • جهود منتظمة
        
    • جهودا منتظمة
        
    • جهودا منهجية
        
    • الجهود المبذولة بانتظام
        
    • الجهود المنظمة
        
    • لبذل جهود بانتظام
        
    • جهودا منظمة
        
    • جهوداً منهجية
        
    • وبذل جهود منهجية
        
    • بذل جهود منظمة
        
    • والجهود المنهجية
        
    In that connection, it is necessary to stress the importance of the IAEA's systematic efforts to strengthen the worldwide nuclear physical safety regime. UN وفي ذلك السياق، لا بد من التشديد على أهمية الجهود المنهجية للوكالة بغية تعزيز النظام العالمي للأمان النووي المادي.
    On promoting gender equality/mainstreaming, for example, evaluations point up the need for systematic efforts backed by strong institutional structures, leadership and resources. UN وفيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، على سبيل المثال، تشير عمليات التقييم إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود المنتظمة التي تدعمها هياكل مؤسسية قوية وقيادة وموارد.
    Accordingly, systematic efforts must be made to document and share lessons. UN ومن ثم ينبغي بذل جهود منهجية لتوثيق هذه الدروس وتبادلها.
    The Committee recommends that the State party undertake systematic efforts to collect data on and monitor substance abuse, and in particular on its impact among the more vulnerable groups. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات عن سوء استعمال المخدرات ورصده، لا سيما البيانات المتعلقة بأثر سوء الاستعمال هذا في أوساط الفئات المستضعفة.
    UNFPA is making systematic efforts to strengthen the coherence and quality assurance of its annual reporting process. UN ويبذل الصندوق جهودا منتظمة لتعزيز التماسك وضمان الجودة في عمليته المتصلة بتقديم التقارير السنوية.
    Overall, more systematic efforts are required if the number of persons in pretrial detention is to be significantly reduced. UN وعموما، من اللازم بذل مزيد من الجهود المنهجية إذا كان المراد هو تقليل عدد حالات الحبس الاحتياطي بصورة كبيرة.
    systematic efforts to compile data classified by sex are recent. UN أما الجهود المنهجية لجمع بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس فلا تزال حديثة العهد.
    More systematic efforts, however, are required to translate the Nairobi outcome document into a system-wide approach to South-South cooperation. C. Gender equality and women's empowerment UN بيد أنه يلزم بذل المزيد من الجهود المنهجية لترجمة وثيقة نيروبي الختامية إلى نهج شامل للمنظومة بأكملها من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The evaluation correctly emphasizes that more systematic efforts should be mounted to turn UNDP into a fully fledged learning organization, especially at the country office level. UN ويؤكد التقييم بحق أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود المنتظمة لتحويل البرنامج الإنمائي إلى منظمة كاملة للتعلم، وخاصة على مستوى المكاتب القطرية.
    ● Expand programmes aimed at developing, diffusing and deploying climate friendly technologies, including systematic efforts to identify and remove barriers to technology diffusion and enhancing the role of international financial institutions in responding to the threat of climate change UN ● يوسع البرامج التي تهدف إلى تطوير ونشر ووزع التكنولوجيات التي تعنى بالمناخ، بما في ذلك الجهود المنتظمة لتعيين وإزالة الحواجز التي تعترض نشر التكنولوجيا وتعزيز دور المؤسسات المالية الدولية في الاستجابة لخطر تغير المناخ.
    At all levels gaps remain; there must be more systematic efforts at the global and country levels for improved surge capacity, gap analysis, creation of professional tools and training. UN ولا تزال هناك فجوات على جميع المستويات، ولا بد من بذل المزيد من الجهود المنتظمة على الصعيدين العالمي والقطري بغية تحسين القدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة، وتحليل الفجوات وإعداد أدوات مهنية والتدريب.
    systematic efforts are needed to promote women's participation in economic decision-making bodies in all areas and at the highest levels. UN ويحتاج الأمر إلى بذل جهود منهجية لتعزيز مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار الاقتصادي في جميع المجالات وعلى أعلى المستويات.
    Gross violations necessitate systematic efforts to establish responsibility and response on behalf of the victims, and international public opinion strongly supports such efforts. UN فالانتهاكات الجسيمة تقتضي بذل جهود منهجية لتحديد المسؤولية والتصدي بالنيابة عن الضحايا، وهذه الجهود تلقى تأييدا قويا من الرأي العام الدولي.
    In addition, systematic efforts were considered to be necessary to achieve greater coherence between the international trading and financial systems. UN ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    The Committee continues to believe that there should be systematic efforts to foster deeper cooperation and coordination across the United Nations with a view to bringing about synergy, enhancing complementarity and removing avoidable redundancies. UN وما زالت اللجنة تعتقد أنه يجب بذل جهود منتظمة لتبني مستوى أعمق من التعاون والتنسيق على نطاق الأمم المتحدة بغية تحقيق التعاضد وتعزيز التكامل وإزالة ما يمكن تفاديه من الزوائد.
    systematic efforts are being made to replace security equipment whose service life has expired. UN وتبذل جهود منتظمة لاستبدال المعدات الأمنية التي انتهى أمد تشغيلها.
    United Nations efforts at peacemaking and peace-keeping must be accompanied by systematic efforts to ensure that the resources of the United Nations system are brought together in peace-building programmes. UN ويجب أن تصحب جهود اﻷمم المتحدة المبذولة في عمليات صنع السلام وحفظ السلام جهود منتظمة لضمان أن تستغل موارد منظومة اﻷمم المتحدة في برامج بناء السلام.
    The Government is making systematic efforts to implement the Convention on the Rights of the Child in Swedish law and other administrative procedures in all areas that concern children. UN تبذل الحكومة جهودا منتظمة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في القانون السويدي وغيره من الإجراءات الإدارية في جميع المجالات التي تهم الأطفال.
    UNIDO should make systematic efforts to encourage non-Member States to join/rejoin the Organization. UN وينبغي لليونيدو أن تبذل جهودا منهجية لتشجيع الدول غير الأعضاء على الانضمام/معاودة الانضمام إلى المنظمة.
    Attention should be devoted to promoting systematic efforts to strengthen regional and international cooperation in such a process. UN ٠٧- وينبغي تركيز الاهتمام على تشجيع الجهود المنظمة لتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مثل هذه العملية.
    25. Support was voiced for systematic efforts to improve gender balance in peace operations, and emphasis was put on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). UN 25 - وأُعرب عن التأييد لبذل جهود بانتظام لتحسين التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام، وشُدد على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    113. The Committee suggested that the Government of Slovenia make systematic efforts to ensure that women students are encouraged to enter diverse disciplines so as to overcome the clustering of female students in certain disciplines at schools and universities. UN ١١٣ - واقترحت اللجنة أن تبذل حكومة سلوفينيا جهودا منظمة لضمان تشجيع الطالبات على تنويع تخصصاتهن من أجل التغلب على تركﱡز الطالبات في بعض التخصصات في المدارس والجامعات.
    The Committee expresses its strong concern about the lack of systematic efforts to combat and change discriminatory attitudes and practices, and is particularly concerned about: UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن الدولة الطرف لا تبذل جهوداً منهجية لمكافحة السلوك والممارسات التمييزية وتغييرها، وهي قلقة على وجه الخصوص من:
    Activities included financial support from IDB to normative and operational activities carried out by ECLAC, substantive participation in each other's meetings, including the ECLAC sessions and the Bank Meeting of Governors, organization of joint meetings, joint activities and systematic efforts to improve division of labour between both institutions. UN ومن بين هذه الأنشطة، أن يوفر المصرف الدعم المالي للأنشطة المعيارية والتنفيذية التي تضطلع بها اللجنة، والمشاركة الموضوعية من جانب كل طرف في الاجتماعات التي يعقدها الطرف الثاني، بما في ذلك الدورات التي تعقدها اللجنة واجتماع محافظي المصرف، وتنظيم اجتماعات وأنشطة مشتركة وبذل جهود منهجية لتحسين عملية تقسيم العمل بين المؤسستين.
    17. His delegation agreed with the Secretary-General that the implementation of decisions adopted at the twenty-seventh special session on children required systematic efforts and an exchange of experiences. UN 17 - واختتم كلمته قائلا إن وفده يتفق مع الأمين العام في أن تنفيذ المقررات التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالأطفال تحتاج إلى بذل جهود منظمة وتبادل للخبرات.
    On the contrary, it requires a lot of hard work, political will and systematic efforts by all actors; but without a robust Afghan leadership we will not succeed. UN على العكس من ذلك، إنه يقتضي الكثير من العمل الجاد، والإرادة السياسية، والجهود المنهجية من جميع الأطراف الرئيسية؛ ولكن من دون قيادة أفغانية قوية لن نحرز النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more