"systematic exchange" - Translation from English to Arabic

    • التبادل المنتظم
        
    • التبادل المنهجي
        
    • تبادل منهجي
        
    • تبادل منتظم
        
    • التبادل المنظم
        
    • منهجية لتبادل
        
    • والتبادل المنهجي
        
    • لتبادل منتظم
        
    Further action should be taken to achieve a systematic exchange of experiences and information and coordination of capacity-building efforts. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الاجراءات للعمل على تحقيق التبادل المنتظم للخبرات والمعلومات وتنسيق جهود بناء القدرات.
    By 2019, Caribbean Community Governments intended to introduce the systematic exchange of knowledge, information and good practices on adolescent health. UN وبحلول عام 2019، تعتزم حكومات دول الجماعة الكاريبية تطبيق التبادل المنتظم للمعرفة والمعلومات والممارسات الجيدة بشأن صحة المراهقين.
    It would, therefore, be useful for example, if the new accountability framework could ensure the systematic exchange of information between the treaty bodies and any new accountability mechanism designed to monitor the new goals, targets and indicators. UN ولذلك سيكون من المفيد، على سبيل المثال، أن يكفل إطار المساءلة الجديد التبادل المنتظم للمعلومات بين هيئات المعاهدات وأي آلية جديدة للمساءلة توضع لرصد الأهداف والغايات والمؤشرات الجديدة.
    It was decided that, in the context of the Paris Pact process, a systematic exchange of information on the diversion of precursors should be established. UN واتُفق على أن عملية ميثاق باريس ينبغي أن تشجع التبادل المنهجي للمعلومات بشأن تحويل اتجاه السلائف الكيميائية.
    Promotes a systematic exchange of information and experience between member States in the field of human settlements development. UN تشجيع التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات بين الدول اﻷعضاء في مجال تنمية المستوطنات البشرية.
    It should also lead to a systematic exchange of information and best practices. UN وينبغي أن يؤدي ذلك أيضاً إلى تبادل منهجي للمعلومات وﻷفضل الممارسات.
    The High Commissioner submitted specific recommendations for further action and stressed the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through a systematic exchange of information, experience and expertise. UN وقدم المفوض السامي توصيات محددة لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات وأكد على ضرورة إقامة حوار دائم داخل المنظومة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل منتظم للمعلومات والتجارب والخبرة.
    5. Regular and systematic exchange of relevant information between the United Nations treaty bodies and the African mechanisms in order to identify areas in which the human rights mechanisms of both systems can complement one another. UN 5 - التبادل المنتظم والمنهجي للمعلومات ذات الصلة بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والآليات الأفريقية من أجل تحديد المجالات التي يمكن أن تكمل آليات حقوق الإنسان في كل نظام آليات النظام الآخر.
    systematic exchange of information and joint action by special rapporteurs, where possible, could be useful in this regard. UN وربما كان التبادل المنتظم للمعلومات واتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين المقررين الخاصين، عندما يكون ذلك ممكناً، أمراً مفيداً في هذا الصدد.
    This cooperation had gone beyond extending invitations to undertake in situ visits and included the systematic exchange of information and prompt replies to requests for information, as well as active participation in the debates and the negotiation process at the sessions of the Commission. UN وقد تجاوز هذا التعاون توجيه الدعوات للقيام بزيارات موقعية ليشمل التبادل المنتظم للمعلومات وإرسال الردود السريعة على طلبات المعلومات وكذلك المشاركة بنشاط في المداولات وعملية التفاوض في دورات اللجنة.
    A permanent dialogue with the United Nations agencies and programmes has been established to maintain systematic exchange of information, experience and expertise; in addition, operational cooperation and coordination are being developed. UN ويجري حوار دائم مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة لضمان التبادل المنتظم للمعلومات والتجارب والخبرات؛ وبالاضافة إلى ذلك، يجري تطوير التعاون والتنسيق التنفيذيين.
    systematic exchange of training manuals and methodologies, and of evaluation and impact assessments, allows other parts of the system to benefit from existing initiatives. UN وبفضل التبادل المنتظم ﻷدلة ومنهجيات التدريب، والتقييم وعمليات تقييم أثر التدريب، ستتمكن اﻷجزاء اﻷخرى في المنظومة من الاستفادة من المبادرات القائمة.
    III. systematic exchange of information on the prevention and combating of terrorism UN ثالثا - التبادل المنتظم للمعلومات من أجل منع ومكافحة الإرهاب
    On that occasion, the High Commissioner stressed to ACC the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through the systematic exchange of information, experience and expertise. UN وفي تلك المناسبة، أكد المفوض السامي للجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى إجراء حوار دائم داخل المنظومة لتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات والدراية الفنية.
    Further, steps to be taken include strengthening of training programmes in human rights for international civil servants and the examination of ways to facilitate inter-agency cooperation, through systematic exchange of information, accessible to all relevant components of the system, for example, through the establishment of databases. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الخطوات التي سيتم اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين الدوليين وبحث السبل الكفيلة بتسهيل التعاون فيما بين الوكالات، من خلال التبادل المنهجي للمعلومات وجعلها في متناول جميع اﻷجهزة ذات الصلة في المنظومة، وذلك مثلا، عن طريق إنشاء قواعد بيانات.
    Plenary meetings of the Human Rights International Contact Group, a forum that enabled the systematic exchange of information and strengthening of coordination in advocacy and human rights, were co-chaired by UNMIK and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Kosovo. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كوسوفو في رئاسة الجلسات العامة التي عقدها فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان، وهو منتدى مكن من إجراء التبادل المنهجي للمعلومات وتعزيز التنسيق في مجال الدعوة وحقوق الإنسان.
    It will also lead to a systematic exchange of information and best practices. UN وسوف يقودان أيضا إلى إجراء تبادل منهجي للمعلومات وﻷفضل الممارسات.
    It should also lead to a systematic exchange of information and best practices. UN وينبغي أن يؤدي ذلك أيضاً الى تبادل منهجي للمعلومات وﻷفضل الممارسات.
    It should also lead to a systematic exchange of information and best practices. UN وينبغي أن يؤدي ذلك أيضاً الى تبادل منهجي للمعلومات وﻷفضل الممارسات.
    There is only limited evaluation of the impact of gender training with regard to programme output and no systematic exchange of training materials or methodologies. UN وهناك تقييم محدود فقط لتأثير التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يتعلق بناتج البرامج، ولا يوجد تبادل منتظم لمواد التدريب أو منهجياته.
    The Administrative Committee on Coordination has decided to keep the experiences and practices of its member organizations under review to ensure systematic exchange of information, improve understanding of each other's policies and activities and promote transparency and consistency in developing cooperative relationships with the private sector. UN وقد قررت لجنة التنسيق الإدارية الإبقاء على خبرات وممارسات منظماتها الأعضاء قيد الاستعراض، لضمان التبادل المنظم للمعلومات، وتحسين فهم هذه المنظمات لسياسات وأنشطة بعضها البعض، وتشجيع الشفافية والاتساق عند إقامة علاقات تعاونية مع القطاع الخاص.
    However, owing to time and financial limitations, the Group did not engage in a systematic exchange of views with such organizations, which include the Economic Community of West African States and the Community of Portuguese-speaking Countries. UN ومع ذلك، ونظراً لمحدودية الوقت والاعتمادات المالية، لم يدخل الفريق في عملية منهجية لتبادل الآراء مع منظمات من قبيل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة بالبرتغالية.
    Such collaboration can be in the form of, inter alia, preparing joint reports on linked issues, systematic exchange of relevant information and documentation, and mutual representation and participation in relevant activities, where feasible and appropriate. UN ويمكن لتعاون كهذا أن يتخذ أشكالا عدة منها إعداد التقارير المشتركة عن القضايا المترابطة، والتبادل المنهجي للمعلومات والوثائق ذات الصلة، والتمثيل المتبادل والمشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة، حيثما كان ذلك ممكنا وملائما.
    This would allow for a systematic exchange of information and proper planning and allow wherever possible for joint demarches especially in favour of joint programme implementation in the field. UN هذا سيتيح المجال لتبادل منتظم للمعلومات ولتخطيط مناسب، كما سيتيح، حيثما أمكن، بذل مساع مشتركة، وبخاصة في سبيل تنفيذ البرامج تنفيذاً مشتركاً في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more