It invites the State party to continue with the systematic training of law enforcement personnel on child rights issues. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة التدريب المنهجي للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون على قضايا حقوق الطفل. |
The Committee recommends further systematic training of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, teachers, school administrators and health personnel. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس، والموظفين الصحيين. |
The United Nations stands ready to support further training initiatives for the troops, including the systematic training of troops for international peacekeeping operations. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لدعم مبادرات إضافية لتدريب قوات الجيش الوطني التشادي، بما في ذلك التدريب المنهجي للقوات في عمليات حفظ السلام الدولية. |
More systematic training of all staff on gender perspectives before and after their deployment is necessary. | UN | ومن الضروري توفير مزيد من التدريب المنتظم على المنظورات الجنسانية لكافة الموظفين، قبل تعيينهم وبعده. |
UNIDO has already taken steps to provide for the systematic training of field staff with the inclusion of an RBM module in the induction training of those who will be deployed to the field. | UN | وقد اتخذت اليونيدو خطوات لتوفير التدريب المنتظم للموظفين الميدانيين مع إدراج وحدة للإدارة القائمة على النتائج في التدريب التوجيهي الخاص بالموظفين الذي سيعيّنون للعمل الميداني. |
UNESCO has allocated funds from its corporate training budget to provide for a systematic training of programme officers at Headquarters and in field offices in results formulation related to RBM and work plan management. | UN | أما اليونسكو، فقد خصصت أموالاً من ميزانية التدريب بالمنظمة لتقديم تدريب منهجي لموظفي البرامج في المقر وفي المكاتب الميدانية على صياغة النتائج المتصلة بالإدارة المستندة إلى النتائج وإدارة خطط العمل. |
In the same vein, a joint training plan of action has been designed and formally agreed with the Ministry of Defence for the systematic training of the Presidential Guard, who have been identified as systematically committing violations against the population. | UN | وفي نفس السياق، وُضعت خطة عمل تدريبية مشتركة واتفق عليها رسميا مع وزارة الدفاع من أجل تقديم تدريب منتظم للحرس الرئاسي، الذين ثبت أنهم يرتكبون انتهاكات على نحو منهجي ضد السكان. |
81. States should ensure the effective implementation of laws, policies and programmes, particularly through the allocation of adequate resources, the systematic training of relevant personnel and the development of specific guidelines. | UN | 81 - وينبغي للدول أن تكفل التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج، وخصوصا من خلال توفير موارد كافية، وتوفير التدريب النظامي للموظفين المعنيين ووضع المبادئ التوجيهية الخاصة بذلك. |
One of its components seeks to promote human rights through the systematic training of magistrates, police and civil society leaders with an emphasis on, inter alia, women's rights. | UN | والغاية من أحد مكوناته هي تعزيز حقوق الإنسان من خلال التدريب المنهجي للقضاة وأفراد الشرطة وقادة المجتمع المدني، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق المرأة. |
The Committee further recommends systematic training of professional groups working with, and for, children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, teachers, school administrators and health personnel. | UN | كما توصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين. |
14. Seek international assistance in the area of systematic training of law enforcement officials on their responsibility to protect human rights (Nigeria); | UN | 14- أن تلتمس المساعدة الدولية في مجال التدريب المنهجي لموظفي إنفاذ القانون فيما يتعلق بمسؤوليتهم عن حماية حقوق الإنسان (نيجيريا)؛ |
It also recommends the reinforcement of systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, teachers, including teachers in rural and remote areas, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions. | UN | وتوصيها كذلك بتعزيز برامج التدريب المنهجي الموجهة لجميع الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال وإلى جانبهم، وبخاصة الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والمدرسون، بمن فيهم المدرسون في المناطق الريفية والنائية، والموظفون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال. |
A social work professor from Southern Illinois University assessed the technical needs of social workers through desk and field visits and initiated the design of a certified education programme for the systematic training of social workers in all five fields. | UN | وأجرى أستاذ في العمل الاجتماعي بجامعة جنوب إلينوي تقييما للحاجات التقنية للأخصائيين الاجتماعيين من خلال زيارات للمكاتب وللميدان وشرع في وضع تصميم لبرنامج تعليم معتمد لتقديم التدريب المنهجي للأخصائيين الاجتماعيين في الميادين الخمسة في المنطقة. |
Measures should be taken to enhance awareness of the Covenant and its Optional Protocol through a programme of dissemination of human rights texts and the systematic training of all persons involved in the administration of justice, in particular judges, lawyers, prosecutors and prison personnel. | UN | 388- وينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بالعهد وبروتوكوله الاختياري، عن طريق وضع برنامج لنشر نصوص حقوق الإنسان وتوفير التدريب المنهجي لجميع الأشخاص العاملين في مجال إقامة العدل، ولا سيما القضاة والمحامين والمدعين العامين وموظفي السجون. |
Measures should be taken to enhance awareness of the Covenant and its Optional Protocol through a programme of dissemination of human rights texts and the systematic training of all persons involved in the administration of justice, in particular judges, lawyers, prosecutors and prison personnel. | UN | 388- وينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بالعهد وبروتوكوله الاختياري، عن طريق وضع برنامج لنشر نصوص حقوق الإنسان وتوفير التدريب المنهجي لجميع الأشخاص العاملين في مجال إقامة العدل، ولا سيما القضاة والمحامين والمدعين العامين وموظفي السجون. |
37. Within UNAMSIL, the mainstreaming of child protection has continued with the systematic training of military personnel and the development by the contingents of plans of action in child protection, which include community support projects benefiting children. | UN | 37 - وفي داخل البعثة، تواصل تعميم حماية الطفل من خلال التدريب المنتظم للأفراد العسكريين وقيام الوحدات بوضع خطط عمل في مجال حماية الطفل تشتمل على مشاريع دعم على مستوى المجتمع المحلي لفائدة الأطفال. |
29. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure systematic training of all professionals, national and foreign, working with and for children at national and district levels, on the principles and provisions of the Convention. | UN | 29- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان التدريب المنتظم على مبادئ وأحكام الاتفاقية على مستوى القطر ومستوى المقاطعات لجميع المهنيين، الوطنيين والأجانب، العاملين مع الطفل ومن أجله. |
* The Ministry of Agriculture and its affiliated and associated agencies are focusing their efforts on the systematic training of the sector's civil servants in the conceptual and methodological aspects of rural development planning incorporating an equality dimension. | UN | * تركز وزارة الزراعة ووكالاتها التابعة لها والمرتبطة بها، جهودها على التدريب المنتظم للعاملين المدنيين في هذا القطاع في جوانب تخطيط التنمية الريفية المتعلقة بالمفاهيم والمنهجيات والتي تتضمن إدراج بُعد يتعلق بالمساواة. |
155. Training: The Special Rapporteur regrets that there appears to be no systematic training of members of the criminal justice system in relation to domestic violence. | UN | 155- التدريب: تأسف المقررة الخاصة إذ يبدو أنه لا يوجد تدريب منهجي لأعضاء نظام القضاء الجنائي فيما يتصل العنف المنزلي. |
176. Training: The Special Rapporteur regrets that there appears to be no systematic training of members of the criminal justice system in relation to domestic violence. | UN | 176- التدريب: تأسف المقررة الخاصة إذ يبدو أنه لا يوجد تدريب منهجي لأعضاء نظام القضاء الجنائي فيما يتصل بالعنف المنزلي. |
73. Training: The Special Rapporteur welcomes the specific, short-term initiatives of the National Council of Women and the Federal Police Force with respect to training, but urges the Government to undertake systematic training of members of the criminal justice system concerning domestic violence. | UN | 73- التدريب: ترحب المقررة الخاصة بالمبادرات المحددة القصيرة الأجل التي اتخذها المجلس الوطني للمرأة وجهاز الشرطة الاتحادية فيما يتعلق بالتدريب، غير أنها تحث الحكومة على إجراء تدريب منتظم للعاملين في نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
24. The Committee recommends systematic training of all professional groups working for and with children, including teachers, police, lawyers, judges, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions, including those in rural and remote areas. | UN | 24- وتوصي اللجنة بتوفير التدريب النظامي لجميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، بمن فيهم المعلمون وأفراد الشرطة والمحامون والقضاة والموظفون الصحيون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال، ومنهم الذين يعملون في المناطق الريفية والنائية. |
It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, including law enforcement officials, teachers, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions. | UN | كما توصي بتعزيز التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما المسؤولين عن إنفاذ القانون والمعلمين والموظفين الصحيين والعاملين الاجتماعيين والعاملين في مؤسسات رعاية الأطفال. |