"systematic violations of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان
        
    • انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان
        
    • والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان
        
    systematic violations of human rights had increased considerably worldwide, particularly in developing countries. UN فقد زادت الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم زيادة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    We know now that systematic violations of human rights and flagrant deficiencies in the rule of law are often the source of conflicts. UN ونحن نعرف الآن أن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والثغرات السافرة القائمة في تطبيق سيادة القانون كثيراً ما تكون مصدر الصراع.
    Unfortunately, the course of history, with its procession of wars, atrocities, slavery and the slave trade, racial discrimination and xenophobia, amounts to a series of systematic violations of human rights. UN إن مسار التاريخ، مع استمرار الحروب والأعمال الوحشية والرق وتجارة الرقيق والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، يحمل في طياته للأسف مجموعة من الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان.
    systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    130. One determining factor in the persistence of systematic violations of human rights is impunity. UN 130- ويمثل الإفلات من العقاب أحد العوامل الحاسمة في استمرار الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان.
    The acts of the Croatian authorities are crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity and represent systematic violations of human rights on a large-scale. UN واﻷعمال التي تقوم بها السلطات الكرواتية تعتبر جريمة إبادة أجناس وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية وتمثل انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان على نطاق واسع.
    Argentina, which in its past suffered systematic violations of human rights characterized by torture, forced disappearances and summary executions of its citizens, has taken decisive steps through its domestic legislation to put an end to impunity. UN إن الأرجنتين، التي عانت في الماضي من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان تميزت بتعذيب مواطنيها واختفائهم القسري والإعدام بدون محاكمة، خطت خطوات حاسمة من خلال تشريعها المحلي لإنهاء الإفلات من العقاب.
    Today, we are aware that systematic violations of human rights and the glaring absence of the rule of law are often the root causes of conflicts and other social crises. UN واليوم ندرك أن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والغياب الواضح لسيادة القانون، كلها أمور تمثل الأسباب الجذرية للصراعات والأزمات الاجتماعية الأخرى.
    (b) The fact that the Joint United Nations/Organization of African Unity International Commission of Inquiry concluded that " a situation involving systematic violations of human rights existed in Togo during 1998 " (E/CN.4/2001/134, para. 68). UN (ب) حقيقة أن لجنة التحقيق المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية قد خلصت إلى " وجود وضع من الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في توغو خلال سنة 1998 " (E/CN.4/2001/134، الفقرة 68).
    (a) To end the systematic violations of human rights in Myanmar and to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN (أ) إنهاء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في ميانمار وكفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    (a) To end the systematic violations of human rights in Myanmar and to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN (أ) إنهاء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في ميانمار وكفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    (a) To end the systematic violations of human rights in Myanmar, and to ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN (أ) إنهاء الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في ميانمار، وكفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    86. Spain stated that systematic violations of human rights and violent repression of peaceful demonstrations had led the Human Rights Council to hold two extraordinary sessions. UN 86- وذكرت إسبانيا أن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والقمع العنيف للمظاهرات السلمية قد دفعا مجلس حقوق الإنسان إلى عقد دورتين استثنائيتين.
    It should be the moral and legal obligation of all Member States of the Organization to recognize that there can be no impunity for those responsible for war crimes or systematic violations of human rights. UN وينبغي أن يتمثل الالتزام الأدبي والأخلاقي لجميع الدول الأعضاء في المنظمة في التسليم بعدم إفلات المسؤولين عن جرائم الحرب أو الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    The Organization needs a standing body that effectively promotes human rights worldwide, swiftly responds to gross and systematic violations of human rights and reflects the importance of human rights for this Organization. UN إن المنظمة بحاجة إلى هيئة دائمة ترتقي بحقوق الإنسان في كل أرجاء العالم، وترد بسرعة على الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان وتعبر عن أهمية حقوق الإنسان لهذه المنظمة.
    3.3 The author refers to the existence of systematic violations of human rights in China. UN ٣-٣ ويشير مقدم البلاغ الى وجود انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان في الصين.
    22. Mr. PRADO VALLEJO said that the Committee had received reports of systematic violations of human rights by the Israel Defence Forces in the occupied territories, including torture and extrajudicial killings. UN ٢٢- السيد برادو فاييخو قال إن اللجنة قد تلقت تقارير أفادت بحدوث انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان من جانب جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك التعذيب وحالات القتل بدون محاكمة.
    Thus, the Haitian Government welcomes the positive developments in the situation in the former Yugoslavia, marked by the holding of general elections in Bosnia and Herzegovina. It is truly heartening to see that the peace process has once and for all, we hope, replaced the spiral of warfare and hatred, with its concomitant systematic violations of human rights. UN ولهذا، ترحب حكومة هايتي بالتطورات اﻹيجابية في الحالة في يوغوسلافيــا السابقــة التي شهدت إجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك، ومما يثلج الصدر حقا أن نرى عملية الســلام قــد حلت نهائيا وعلى نحو حاسم، فيما نأمل، محل حالة الحرب والكراهية المتصاعدة بما صاحبها من انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان.
    Like many other United Nations special rapporteurs, Mr. Dugard has also concluded that " systematic violations of human rights are being committed " by the Israeli regime. UN وعلى غرار العديد من المقررين الخاصين الآخرين للأمم المتحدة، استنتج السيد دوغارد أيضا أن النظام الإسرائيلي " يرتكب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان " .
    In a presidential statement of 15 January 2003 the members of the Council condemned in the strongest terms the massacres and systematic violations of human rights perpetrated in the Ituri District in the eastern part of the country. UN ففي بيان رئاسي مؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2003، أدان أعضاء المجلس بأشد لهجة المذابح والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في مقاطعة إيتوري بالجزء الشرقي من ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more