"systems are" - Translation from English to Arabic

    • نظم
        
    • النظم
        
    • أنظمة
        
    • لنظم
        
    • الأنظمة
        
    • بنظم
        
    • منظومات
        
    • نظامي
        
    • الانظمة
        
    • النُظم
        
    • المنظومات
        
    • فإن شبكات
        
    • نُظُم
        
    • تخضع شبكات
        
    • فنظم
        
    National monitoring systems are often weak, yet they are the basis for planning for progress and policy formulation. UN وغالبا ما تكون نظم الرصد الوطنية ضعيفة، ولكنها تبقى الأساس للتخطيط من أجل التقدم ووضع السياسات.
    Adequate financing must ensure that water and sanitation systems are sustainable, and that services are affordable to everyone. UN ويجب أن يضمن التمويل الكافي استدامة نظم المياه والصرف الصحي، وقدرة الجميع على دفع تكلفة الخدمات.
    Wastewater treatment systems are employed at UNIFIL headquarters and in all positions in the area of operations. UN وتستخدم نظم معالجة مياه الفضلات في مقر القوة المؤقتة وفي جميع المواقع في منطقة العمليات.
    These compact systems are designed to work in isolated communities. UN وهذه النظم المصغَّرة مصممة للعمل في المجتمعات المحلية المعزولة.
    As more systems are centralized, further opportunities will be exploited. UN وسيتم استغلال المزيد من الفرص مع زيادة مركزية النظم.
    The Scheme is operating well, and the statistics and peer review monitoring systems are proving to be essential tools. UN والواقع أن النظام يعمل على نحو جيد، وقد أثبتت أنظمة الإحصاء واستعراض الأقران والرصد جدارتها كأدوات أساسية.
    Mobile sampling systems are present and may be in use. UN وهناك نظم متنقلة لأخذ العينات، وقد تكون قيد الاستخدام.
    Comprehensive due diligence processes are in place, and efforts to strengthen monitoring and evaluation systems are ongoing. UN وهناك عمليات شاملة موضوعة لتحقيق العناية الواجبة ويجري كذلك بذل جهود لتعزيز نظم الرصد والتقييم.
    The information needed is very diverse, and cross-sectoral information systems are needed to integrate such information into a common context. UN وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام.
    Support structures from within criminal justice systems are also important. UN وللبنى الداعمة من داخل نظم العدالة الجنائية أهميتها أيضا.
    Transportable VSAT systems are needed to meet this requirement. UN ويستدعي ذلك استخدام نظم اتصالات بالسواتل قابلة للنقل.
    Alternative non-formal education systems are considered a means to reach out to indigenous communities and disadvantaged groups. UN وتعتبر نظم التعليم غير النظامي البديلة وسيلة للاتصال بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين والفئات المحرومة.
    At the same time, the Committee is aware of cases where birth registration systems are not always sensitive to indigenous specificities. UN وفي الوقت ذاته، فإن اللجنة على علم بالحالات التي لا تراعى فيها نظم تسجيل المواليد دائماً خصوصيات السكان الأصليين.
    Appropriate information systems are being designed that will include control mechanisms for proper tracking of such substances. UN ويجري بالمثل العمل لتصميم نظم معلومات ستشمل آليات للمراقبة تساعد على التتبع المناسب لتلك المواد.
    At present, these systems are either fully ready and operational, or in the process of being rolled out to field offices. UN وفي الوقت الحاضر، توجد هذه النظم إما في مرحلة الإعداد والعمل التام، أو في عملية نشرها إلى المكاتب الميدانية.
    These systems are relatively inefficient and unstable due to restricted access of oxygen to the combustible material. UN لكن هذه النظم غير فعالة وغير مستقرة نسبياً بسبب تقييد وصول الأكسجين إلى مواد الاشتعال.
    At present, these systems are either fully ready and operational, or in the process of being rolled out to field offices. UN وفي الوقت الحاضر، توجد هذه النظم إما في مرحلة الإعداد والعمل التام، أو في عملية نشرها إلى المكاتب الميدانية.
    Across the world, social protection systems are under reconstruction in the era of globalization and social and economic reform. UN وتخضع أنظمة الحماية الاجتماعية في جميع أرجاء العالم لعملية إعادة هيكلة في عصر العولمة والإصلاح الاجتماعي والاقتصادي.
    To that end, strong surveillance systems are essential. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن لنظم الرقابة القوية أهمية حاسمة.
    Renewed and urgent action is needed now as such systems are difficult to set up during times of crisis. UN وثمة حاجة حاليا إلى إجراءات متجددة وعاجلة بما أنه يصعب إقامة مثل هذه الأنظمة خلال أوقات الأزمات.
    Local communication systems are often extensively damaged in disasters. UN وتلحق بنظم الاتصالات المحلية في معظم الأحيان أضرار بالغة في حالات الكوارث.
    New and unique weapon systems are being developed or procured. UN ويجري استحداث أو شراء منظومات جديدة وفريدة من الأسلحة.
    It should also be noted that Spain's public health and education systems are universal, free and of a high standard. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظامي الصحة والتعليم الحكوميين متاحان للجميع مجاناً وبجودة عالية.
    The Nauvoo is in position and all systems are in the green. Open Subtitles نوفو في الموقع وجميع الانظمة فى باللون الاخضر
    These systems are also models that are worthy of replication elsewhere. UN وهذه النُظم تطرح كذلك نماذج جديرة بالمحاكاة في مواقع أخرى.
    These systems are capable of hitting targets at a distance of up to 35 km and an altitude of up to 22 km. UN ولدى هذا النوع من المنظومات القدرة على ضرب أهداف تبعد بمسافات تصل إلى 35 كيلومترا، وعلى ارتفاعات تصل إلى 22 كيلومترا.
    In addition, MINURSO's current air-support and communications systems are inadequate for the full deployment of the Mission. UN وبالاضافة الى ذلك فإن شبكات الدعم الجوي والاتصالات الحالية غير كافية بالنسبة للوزع الكامل للبعثة.
    With the majority of refugees living in urban areas, the aging sewage systems are put under increasing strain. UN وكون معظم اللاجئين يعيشون في مناطق حضرية يضع نُظُم الصرف الصحي البالية تحت ضغط متزايد.
    In non-oil-producing countries, existing water systems are not maintained, leading to losses of as much as 30% of total consumption, but action is rarely taken until the situation reaches crisis proportion. UN وفي البلدان غير المنتجة للنفط، لا تخضع شبكات المياه القائمة للصيانة، مما يؤدي إلى فقدان كميات تصل إلى 30 في المائة من الاستهلاك الإجمالي، ولكن الإجراءات لا تتخذ، إلا نادراً، إلى أن يتأزم الوضع.
    Current energy systems are inadequate for meeting the needs of the world's poor and are making more difficult the achievement of the Millennium Development Goals. UN فنظم الطاقة الحالية لا تلبي احتياجات فقراء العالم وتزيد من صعوبة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more