"systems in place" - Translation from English to Arabic

    • النظم القائمة
        
    • النظم المعمول بها
        
    • نظم قائمة
        
    • من الأنظمة القائمة
        
    • أنظمة قائمة
        
    • نظما قائمة
        
    • تطبيق نظم
        
    • التي توجد بها نظم
        
    • والنظم المطبقة
        
    These guidelines will continue to be reviewed and improved, and the effectiveness of the systems in place will be monitored. UN وسيستمر استعراض هذه المبادئ وتحسينها كما سيستمر رصد فعالية النظم القائمة.
    These guidelines will continue to be reviewed and improved, and the effectiveness of the systems in place will be monitored. UN وسيستمر استعراض هذه المبادئ وتحسينها كما سيستمر رصد فعالية النظم القائمة.
    However, systems in place in many organizations do not adequately support these policy directions. UN بيد أن كثيرا من النظم المعمول بها على صعيد المنظمات لا تدعم بالشكل الوافي هذه الاتجاهات في السياسة العامة.
    But the Special Representative has asked whether companies have systems in place enabling them to demonstrate the claim with any degree of confidence. UN ولكن الممثل الخاص سأل عما إذا كان لدى الشركات نظم قائمة تمكنها من إثبات هذا الادعاء بأي درجة من الثقة.
    UNDG to continue to facilitate the establishment of harmonized procedures, including on data collection and information management system-building on systems in place at emergency phase UN قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بمواصلة تيسير وضع إجراءات متسقة، بشأن جملة أمور منها نظام جمع البيانات وإدارة المعلومات، وذلك بالاستفادة من الأنظمة القائمة في مرحلة الطوارئ
    Where Member States have asset recovery systems in place, capturing the proceeds of crime returns illicit funds to the State for future use. UN وفي الدول التي توجد فيها أنظمة قائمة لاسترداد الموجودات، تنتهي عملية وضع اليد على عائدات الجريمة بإعادة هذه الأموال غير المشروعة إلى الدولة لكي تستخدمها في أغراض أخرى في المستقبل.
    Also, it established that " the University for Peace has, overall, very strong systems in place for administrative activities. UN كما أكد أن " لدى جامعة السلام، بشكل عام، نظما قائمة شديدة القوة من نظم الأنشطة الإدارية.
    UNFPA was unable to establish an inventory balance based on systems in place in the country offices, necessitating a manual compilation to establish the financial statements final balance; UN ولم يتمكن صندوق الأمم المتحدة للسكان من تحديد رصيد للمخزون على النظم القائمة في المكاتب القطرية، مما استلزم القيام بعملية تجميع يدوية لتحديد الرصيد النهائي للبيانات المالية؛
    The systems in place will be reviewed so as to determine the necessity of establishing further checks and balances and perhaps further ensuring that the system is monitored regularly. UN وسيجري استعراض النظم القائمة من أجل تحديد مدى ضرورة وضع المزيد من الضوابط والموازين، وربما للتأكد بدرجة أكبر من رصد النظام بصورة منتظمة.
    Both standards help the public determine whether the information reported is reasonably likely to be accurate, based on such factors as the quality of the management, monitoring, data collection, and other systems in place to generate it, as well as its materiality. UN وكلا المقياسان يمكنان الجمهور من تحديد ما إذا كانت المعلومات التي تتضمنها التقارير هي معلومات يعقل احتمال دقتها بالاستناد إلى عوامل من قبيل جودة الإدارة والرصد وجمع المعلومات وغير ذلك من النظم القائمة لتوليدها فضلاً عن أهميتها النسبية.
    The Government has instructed the head of the Internal Security Forces to establish a committee to review the systems in place at all border entry points and make recommendations for their improvement. UN وكلفت الحكومة رئيس قوات الأمن الداخلي بإنشاء لجنة لاستعراض النظم القائمة على جميع نقاط الدخول الحدودية وتقديم توصيات لتحسينها.
    Nevertheless, these had tended to result from individual efforts and to be restricted in scope, given the limited systems in place to facilitate the sharing and wider consideration adoption of these policies. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه الممارسات أتت نتيجة لجهود فردية وأنها ذات نطاق محدود، نظرا لقلة النظم القائمة لتسهيل تبادل هذه السياسات والنظر في اعتمادها على نطاق أوسع.
    The Inspectors have concluded that many systems in place still lack some of the features that make for a coherent and reliable performance management system. UN وخلص المفتشون إلى أن العديد من النظم القائمة لا يزال يفتقر إلى بعض السمات التي تكفل وجود نظام متماسك وموثوق لإدارة الأداء.
    Typical examples are the systems in place in Canada and Austria; UN ومن الأمثلة النموذجية على ذلك تلك النظم المعمول بها في كندا والنمسا؛
    OIOS feels that the adoption of a set of internal control standards by the United Nations would raise managers' support for adequate internal controls and would provide a benchmark to assess the systems in place. UN والمكتب يرى أن من شأن اعتماد اﻷمم المتحدة مجموعة من معايير المراقبة الداخليةأن يزيد من دعم المديرين للضوابط الداخلية الكافية وأن يوفر مقياسا لتقييم النظم المعمول بها.
    Given the importance of their numbers and the complexity of the systems in place to adjudicate asylum applications, special recommendations are made about the types of tabulations needed to assess the impact of this part of the internationally mobile population on the more general international migration process. UN ونظرا إلى أهمية اﻷعداد المنطوية تحت تلك الطائفة من اﻷشخاص وتعقد النظم المعمول بها في الفصل في طلبات اللجوء، قدمت توصيات خاصة عن شكل الجداول المطلوبة لتقييم اﻷثر الناجم عن هذا الجزء من السكان المتنقلين دوليا في سياق العملية اﻷعم المتعلقة بالهجرة الدولية.
    For example, at least nine have systems in place for tracking allocations on gender equality. UN فعلى سبيل المثال، لدى ما لا يقل عن تسعة بلدان نظم قائمة لتَتَبُّع المخصصات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    UNICEF is increasingly working with both government and civil society partners to help strengthen systems to monitor and analyse national budgets, with systems in place in at least 17 programme countries. UN ولا تزال اليونيسيف تعمل باطراد مع شركاتها في الحكومات والمجتمع المدني للمساعدة على تعزيز نظم رصد الميزانيات الوطنية وتحليلها، حيث توجد نظم قائمة من هذا القبيل في ما لا يقل عن 17 بلدا تنفذ فيه برامج.
    UNDG to continue to facilitate the establishment of harmonized procedures, including on data collection and information management system-building on systems in place at emergency phase Target III.D-4 UN على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مواصلة تيسير وضع إجراءات متوائمة، بما في ذلك بشأن جمع البيانات ونظام إدارة المعلومات، وذلك بالاستفادة من الأنظمة القائمة في مرحلة الطوارئ
    With regard to the $118 million spent so far in the project, the Administration did not have systems in place that could link the budget to milestones and deliverables. UN في ما يخص مبلغ 118 مليون دولار المنفق حتى الآن في المشروع، لم يكن لدى الإدارة أنظمة قائمة تربط الميزانية بمعالم رئيسية ونواتج مستهدفة.
    The Secretariat must also demonstrate that there were systems in place for judging its performance. UN كما أن على اﻷمانة العامة أن تثبت أن هناك نظما قائمة للحكم على أدائها.
    (b) New and enhanced data-collection systems in place in 25 countries; UN )ب( تطبيق نظم جديدة ومعززة لجمع البيانات في ٢٥ بلدا؛
    3.1.2.d - Ongoing projects with monitoring and evaluations systems in place. UN 3-1-2- د - المشاريع القائمة التي توجد بها نظم للرصد والتقييم
    systems in place in UNDP were common to UNOPS as well. UN والنظم المطبقة في البرنامج الإنمائي شائعة الاستخدام لدى المكتب كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more