"systems of government" - Translation from English to Arabic

    • نظم الحكم
        
    • نظم حكم
        
    • أنظمة حكم
        
    • نظم حكومية
        
    • نظم للحكم
        
    • لنظم الحكم
        
    Those discussions and comments provided the Committee with insight into the use of internal controls by various systems of government. UN وقد زودت هذه المناقشات والتعليقات اللجنة بنظرة نافذة إلى استخدام شتى نظم الحكم للضوابط الداخلية.
    Vanuatu emerged from a state of colonization to an independent and sovereign state not fully equipped to deal with the inherited systems of government. UN وفانواتو قد خرجت من مرحلة الاستعمار إلى مرحلة الاستقلال والسيادة دون أن تكون مجهزة تماما لتناول نظم الحكم الموروثة.
    In Asia, though democratic systems of government were spreading, dictatorship and human-rights abuses persisted in some countries. UN وفي آسيا، ما زالت بعض البلدان تتسم بالدكتاتورية والإساءة لحقوق الإنسان، على الرغم من انتشار نظم الحكم الديمقراطية.
    Most countries in the world have multiparty systems of government. UN لدى معظم البلدان في العالم نظم حكم متعددة الأحزاب.
    Ireland is committed to supporting national human rights institutions and to strengthening governance by supporting initiatives to build democratic systems of government and effective, accountable institutions for service delivery. UN وتلتزم أيرلندا أيضا بدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبتعزيز الحوكمة من خلال تأييد المبادرات الرامية إلى بناء نظم حكم ديمقراطية ومؤسساتٍ لتقديم الخدمات فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Similarly, developing countries need effective systems of government and to ensure respect for human rights for all and to prevent violent conflict. UN وبالمثل، تحتاج البلدان النامية إلى أنظمة حكم فعالة وإلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع ولمنع الصراعات العنيفة.
    38. The Committee believes that, as a treaty body, it is not advisable for it to attempt to prescribe detailed arrangements appropriate for very different systems of government across States parties. UN 38- وترى اللجنة أنه من غير المستصوب لها، بوصفها هيئة تعاهدية، أن تفرض ترتيبات تفصيلية ملائمة على نظم حكومية مختلفة جداً في الدول الأطراف.
    It is perhaps common cause among us that everywhere on our globe there is an unmistakable process leading to the entrenchment of democratic systems of government. UN مما قد تكون من القضايا المشتركة بيننا جميعا أنه توجد في كل مكان من عالمنا عملية واضحة تفضي إلى تعزيز نظم الحكم الديمقراطية.
    We believe Member States must build on the cause, common to us all, that everywhere on the globe there is a process leading to the entrenchment of democratic systems of government. UN ونحن نعتقد أنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تعزز القضية المشتركة بيننا جميعا، وهي أنه توجد في كل مكان في العالم عمليــة تــؤدي إلى ترسيخ نظم الحكم الديمقراطية.
    On a more general note he recognized that the best way to end some of Africa's problems was by broadening the political space and trying to democratize Africa's systems of government as much as possible. UN ومن منطلق أعم، اعترف بأن أنجع سبيل لتخلص أفريقيا من بعض مشاكلها يكمن في توسيع المجال السياسي ومحاولة إرساء الأسس الديمقراطية قدر الإمكان في نظم الحكم في أفريقيا.
    The Committee discovered that while systems of government vary widely, the standards for strong internal controls are generally the same. UN وقد اكتشفت اللجنة أنه في حين تتباين نظم الحكم بشكل واسع، فإن المعايير اللازمة لوضع ضوابط داخلية قوية معايير واحدة بشكل عام.
    At this moment in time, when democratic systems of government and the rule of law are gaining ground in most of the nations that make up this Organization, it seems contradictory to continue excluding the Republic of China in Taiwan from participation. UN وفي هذه اللحظة، التي تحرز فيها نظم الحكم الديمقراطي وسيادة القانـــون تقدما في معظم الدول التي تكون هذه المنظمة، يبدو من المتناقضات الاستمرار في استثناء جمهورية الصين في تايوان من المشاركـــة.
    The promotion of democratic and transparent systems of government and respect for human rights and fundamental freedoms are key components of the Joint Africa-European Union Strategy. UN إن تعزيز نظم الحكم الديمقراطية والشفافة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عنصران رئيسيان في الاستراتيجية المشتركة لأفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    From one-half to three-quarters of the world's population lives under relatively pluralistic and democratic systems of government. UN يعيش ما يتراوح بين نصف وثلاثة أرباع سكان العالم تحت نظم حكم تعدديه وديمقراطية نسبيا.
    The European Union and its member States have committed themselves firmly to the promotion of democratization and the transition towards permanent and democratic systems of government. UN وقــد التزم الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بقوة بالنهوض بعمليتي إرساء الديمقراطية والانتقال صوب نظم حكم دائمة وديمقراطية.
    A number of countries are pursuing programmes of economic reform which, together with steps towards democratic systems of government, give new hope for soundly based development. UN ويعمل عدد من البلدان على إنجاز برامج إصلاح اقتصادي تعطي، إلى جانب الخطوات المتخذة ﻹقامة نظم حكم ديمقراطية، أملا جديدا في التنمية القائمة على أسس سليمة.
    10. The CDs have ministerial systems of government with a directly elected legislature. UN 10- وللأقاليم التابعة للتاج نظم حكم وزارية ذات هيئة تشريعية منتخبة مباشرة.
    In addition, there is a recognition of the importance of the role of the private sector, giving rise to the need for the creation of an enabling environment conducive to investment, economic management and stable systems of government. UN وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك ﻷهمية دور القطاع الخاص، مما تنشأ عنه الحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار وتنظيم الاقتصاد وإقامة أنظمة حكم مستقرة.
    After considering this item, participants recommended that, in developing participatory systems of government, the member countries should draw extensively on traditional African values, based essentially on solidarity and sharing, in order to avoid stereotypes and mimicry which could lead to contradictions, crises and conflicts. UN يوصي المشاركون، بعد النظر في هذا البند، البلدان اﻷعضاء بالاستهداء التام بالقيم اﻷفريقية التقليدية، التي تقوم أساسا على التضامن والتشاطر، في إقامة أنظمة حكم تشاركية، مما يساعد على تجنب القوالب النمطية والتقليد اﻷعمى اللذين تتولد عنهما التناقضات واﻷزمات والمنازعات.
    (e) systems of government hiring and procurement of goods and services that assure the openness, equity and efficiency of such systems; UN (ﻫ) نظم حكومية لاستئجار السلع والخدمات وشرائها بحيث تكفل علانية تلك النظم وعدالتها وكفاءتها؛
    (a) systems of government hiring of public officials that ensure openness, equity and efficiency; UN (أ) نظم حكومية لتعيين الموظفين العموميين تكفل العلانية والإنصاف والكفاءة؛
    Despite the prevailing instability in several regions of Africa, most of our countries are pursuing their efforts to consolidate democracy and set up systems of government that would assure the genuine participation of the people and would invest them with responsibility at all levels of society. UN وعلى الرغم من عدم الاستقرار السائد في عدة مناطق من أفريقيا، تواصل معظم بلداننا بذل جهودها من أجل تعزيز الديمقراطية، ووضع نظم للحكم تكفل المشاركة الحقيقية للشعب، وتحمله المسؤولية على جميع مستويات المجتمع.
    The Organization of African Unity (OAU) promulgated a number of declarations and decisions providing normative directions for democratic systems of government, the rule of law, freedom of speech and human rights. UN وأصدرت منظمة الوحدة الأفريقية عددا من الإعلانات والمقررات التي توفر توجيهات معيارية لنظم الحكم الديمقراطية، وسيادة القانون، وحرية التعبير، وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more