"tackle climate change" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لتغير المناخ
        
    • معالجة تغير المناخ
        
    • مواجهة تغير المناخ
        
    • نعالج تغير المناخ
        
    • بمعالجة تغير المناخ
        
    • معالجة قضايا تغير المناخ
        
    These transformations will also help tackle climate change. UN ومن شأن هذه التحولات أن تساعد أيضا على التصدي لتغير المناخ.
    80. Several States drew attention to the role of climate change and environmental crises in population displacement and migration, in addition to the need for government capacity to tackle climate change. UN 80 - استرعت دول كثيرة الانتباه إلى دور تغير المناخ والأزمة البيئية في تشريد السكان وتهجيرهم، وأيضا إلى ضرورة إيجاد القدرات الحكومية اللازمة من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Please also indicate whether policies and strategies developed to tackle climate change and natural disasters have sought and included input from rural women and include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لتغير المناخ والكوارث الطبيعية التمست مدخلات من النساء الريفيات وأدرجتها في صلبها، وأنها تشتمل على منظور جنساني.
    The European Union strongly believes that the United Nations must be at the centre of global efforts to tackle climate change. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا قويا أن الأمم المتحدة يجب أن تكون محور الجهود العالمية الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
    2. Using the Tunza conferences and workshops to promote actions to tackle climate change UN 2 - استخدام مؤتمرات وحلقات عمل تونزا لترويج إجراءات من أجل مواجهة تغير المناخ
    The Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals cannot be achieved, however, if we do not tackle climate change. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذه الأهداف، فضلا عن الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا إذا لم نعالج تغير المناخ.
    What is important is for the international community to reach consensus on the issue and turn the effort to tackle climate change into an opportunity for accelerating development, rather than an obstacle to sustainable development. UN ومن المهم أن يتوصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء بهذا الشأن، وأن يحول جهود التصدي لتغير المناخ إلى فرصة لتسريع التنمية، بدلا من أن تكون عقبة أمام التنمية المستدامة.
    I hope that this contribution by Greece and the other 23 countries involved in the two initiatives will be of assistance to your continuing efforts to reach a global consensus in order to tackle climate change. Sincerely yours, UN وآمل أن تكون هذه المساهمة التي تقدمها اليونان ومعها 23 بلدا آخر تشارك في المبادرتين عونا يساعد في استمرار جهودكم التي تبذلونها للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Strengthening the rule of law at the international levels was also important in order to tackle climate change, terrorism and trafficking in weapons and drugs. UN ومن المهم أيضا تعزيز سيادة القانون على المستويات الدولية من أجل التصدي لتغير المناخ والإرهاب والاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    The Board is one of the three mechanisms established under the Protocol to achieve reductions in emissions and help tackle climate change. UN ويعد المجلس إحدى الآليات الثلاث المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو لتحقيق هدف خفض الانبعاثات والمساعدة على التصدي لتغير المناخ.
    Current and future choices of unsustainable or inefficient technologies and infrastructure, or options that rule out future improvements and retrofits, can lead to stranded capital or can lock in investments, which will limit future options to tackle climate change. UN والخيارات الحالية والمستقبلية للكنولوجيات والهياكل الأساسية غير المستدامة أو غير الفعالة، أو الخيارات التي لا تستبعد إمكانية إدخال تحسينات ومكونات جديدة في المستقبل يمكن أن تؤدي إلى رصيد غير متجدد أو يمكن أن تقلص الاستثمارات، الأمر الذي يحد من قدرة الخيارات المستقبلية على التصدي لتغير المناخ.
    My first conclusion is that we are united in our sense of urgency to tackle climate change through the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) as the multilateral framework for agreeing a post-2012 climate deal. UN يتمثل الاستنتاج الأول في ما يساورنا جميعا من شعور بحاجة ماسة إلى التصدي لتغير المناخ من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، باعتبارها الإطار المتعدد الأطراف المناسب للاتفاق على صفقة بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد 2012.
    Above all, the international community had to fully grasp the linkage of efforts to tackle climate change with those to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs, and deal with the effects of the recent global crisis. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يدرك تماماً العلاقة بين جهود التصدي لتغير المناخ وجهود تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تتعامل مع آثار الأزمة العالمية الأخيرة.
    With 192 member States, UNFCCC sets an overall framework for international efforts to tackle climate change. UN 12- تحدد اتفاقية تغير المناخ، التي يبلغ عدد الدول الأعضاء فيها 192 دولة، إطاراً عاماً للجهود الدولية المبذولة في التصدي لتغير المناخ.
    In 2007 the UK established the $1.5 billion Environment Transformation Fund (ETF) as a vehicle for scaling up funding to tackle climate change and associated environmental management challenges. UN وفي عام 2007، أنشأت المملكة المتحدة " صندوق الحد من تغير المناخ " برصيد قدره 1.5 بليون دولار ليكون وسيلة لزيادة التمويل سعيا إلى التصدي لتغير المناخ وما يرتبط به من تحديات الإدارة البيئية.
    The world needs its input to ensure civil aviation safety and security, and to effectively tackle climate change for the benefit of all. UN والعالم بحاجة إلى مدخلاتها لضمان سلامة الطيران المدني وأمنه، وإلى معالجة تغير المناخ بفعالية لصالح الجميع.
    A global Green New Deal can help tackle climate change and wasteful resource consumption. UN ووجود اتفاق أخضر عالمي جديد يمكن أن يساعد في معالجة تغير المناخ واستهلاك الموارد بصورة تبديدية.
    The Secretary-General's report of 10 January (A/62/644) illustrates the enormous potential the United Nations has to help tackle climate change. UN وتقرير الأمين العام المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير (A/62/644) يبين الإمكانات الهائلة التي تملكها الأمم المتحدة للمساعدة في معالجة تغير المناخ.
    Both the Chamber of Deputies and successive governments have upheld this ambitious project, recognizing both the need to tackle climate change and the important contribution that Luxembourg will have to make, given that its per capita greenhouse gas emissions are among the highest in the world. UN وساند هذا المشروع الطموح كل من مجلس النواب والحكومات المتعاقبة، وعيا منهم بالحاجة إلى مواجهة تغير المناخ وإدراكا منهم أيضا للإسهام الكبير الذي يتعين على لكسمبرغ تقديمه، بما أن معدلات انبعاثات غازات الدفيئة بها تعد من أعلى المعدلات في العالم إذا ما قيست بعدد سكانها.
    LONDON – In 2009, the world’s rich countries pledged to mobilize $100 billion a year by 2020 to help poor countries tackle climate change. Since then, that promise has come to be regarded as a key test of the developed world’s resolve to do its part in the fight against global warming. News-Commentary لندن ــ تعهدت الدول الغنية في العالم عام 2009 بحشد مئة مليار دولار أمريكي سنويا حتى عام 2020 لمساعدة الدول الفقيرة على مواجهة تغير المناخ. ومنذ ذلك الحين، أصبح هذا الوعد اختبارا محوريا لعزم الدول المتقدمة القيام بدورها في مكافحة ظاهرة الانحباس الحراري الكوكبي.
    We need to tackle climate change without pause up to and beyond 2012. UN وينبغي لنا أن نعالج تغير المناخ بلا توقف حتى عام 2012 وبعد ذلك.
    We would like to propose holding those discussions on a regular basis within the General Assembly and introducing a separate agenda item, which would allow discussion and action to effectively tackle climate change. UN ونود أن نقترح عقد تلك المناقشات بصورة دورية في الجمعية العامة وإدخال بند جدول أعمال منفصل يمكِّن من المناقشة والإجراءات المتعلقة بمعالجة تغير المناخ معالجة فعالة.
    Hungary commended UNIDO for its efforts to tackle climate change and to diminish the adverse effects of industry, as well as for its increasing role in the field of energy. UN وقالت إن هنغاريا تثني على جهود اليونيدو الرامية إلى معالجة قضايا تغير المناخ وتخفيف الآثار السلبية الناجمة عن الصناعة، وكذلك على دورها المتنامي في مجال الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more