"tackling climate change" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لتغير المناخ
        
    • معالجة تغير المناخ
        
    • مواجهة تغير المناخ
        
    • للتصدي لتغير المناخ
        
    • التعامل مع تغير المناخ
        
    • مع قضية تغير المناخ
        
    • والتصدي لتغير المناخ
        
    • معالجة تغيُّر المناخ
        
    • معالجة مسألة تغير المناخ
        
    tackling climate change entails making difficult choices, given the competing interests of so many constituents and needs in developing countries. UN إن التصدي لتغير المناخ يستلزم اتخاذ خيارات صعبة نظرا لتنافس مصالح عدد كبير من المكونات واحتياجات البلدان النامية.
    Today the United Nations is leading vital international cooperation in tackling climate change and desertification. UN واليوم، تقود الأمم المتحدة التعاون الدولي الحيوي في التصدي لتغير المناخ والتصحر.
    Secondly, tackling climate change is not a matter of luxury for ASEAN but an issue of utmost necessity. UN إن التصدي لتغير المناخ بالنسبة للرابطة ليس ترفا بل ضرورة قصوى.
    The Bali Conference demonstrated that cooperation, partnership and dialogue are crucial aspects in tackling climate change. UN وقد دلل مؤتمر بالي على أن التعاون والشراكة والحوار جوانب بالغة الأهمية في معالجة تغير المناخ.
    The World Tourism Organization is studying the interrelationship between climate change and tourism with a view to developing a holistic approach to tourism while tackling climate change and contributing to poverty alleviation. UN وتدرس منظمة السياحة العالمية العلاقات المتشابكة بين تغير المناخ والسياحة بغية استحداث نهج كلي للسياحة مع مواجهة تغير المناخ والإسهام في التخفيف من الفقر.
    African countries are acutely aware of the urgency of tackling climate change. UN وتدرك البلدان الأفريقية تماما الحاجة الملحة للتصدي لتغير المناخ.
    This week, there has been much talk about the urgency of tackling climate change. UN ولقد دار هذا الأسبوع الكثير من الكلام عن إلحاحية التصدي لتغير المناخ.
    The carbon market has become a lucrative business that commodifies our Mother Earth. This is not an alternative for tackling climate change, as it loots and ravages the land, water and even life itself. UN وقد تحول سوق الكربون إلى تجارة مربحة عبر استغلال ثروات أمنا الأرض، وهذا ليس حلا بديلا في عملية التصدي لتغير المناخ لأنه ينهب الأرض والمياه والحياة نفسها ويعيث فيها فسادا.
    tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    Informed action by individuals is fundamental to tackling climate change. UN ويشكل اتخاذ الأفراد لإجراءات من موقع المعرفة عنصراً أساسياً في التصدي لتغير المناخ.
    The forum resulted in the launching of a number of new initiatives for tackling climate change in Africa, including the adoption of an African Action Plan on Climate Change. UN وخلص المنتدى إلى إطلاق عدد من المبادرات الجديدة من أجل التصدي لتغير المناخ في أفريقيا، بما في ذلك اعتماد خطة العمل الأفريقية بشأن تغير المناخ.
    As a member of the High-level Panel on Global Sustainability, he made a great contribution to the United Nations and the international community in tackling climate change and ensuring sustainable development. UN وعندما كان عضوا في الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية، قدم إسهاما كبيرا إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التصدي لتغير المناخ وكفالة التنمية المستدامة.
    Specific support to least developed countries must be focused on tackling climate change and food insecurity, among other priorities. UN ويجب أن يتركز الدعم المحدد المقدم لأقل البلدان نموا على معالجة تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي، من بين أولويات أخرى.
    Successfully responding to other challenges humanity faces, including tackling climate change and reducing economic inequality, cannot abstract from realizing women's rights. UN ولا يتسنى التصدي بنجاح للتحديات الأخرى التي تواجهها البشرية، ومنها معالجة تغير المناخ وخفض التباين الاقتصادي، بمعزل عن إعمال حقوق المرأة.
    It was keen to work closely with UNIDO and other countries in developing green industries as its contribution to tackling climate change and promoting sustainable development. UN وهي حريصة على التعاون الوثيق مع اليونيدو وبلدان أخرى على تطوير الصناعات الخضراء مساهمةً منها في معالجة تغير المناخ وتعزيز التنمية المستدامة.
    The United Nations system needs to respond on the basis of a coherent strategic vision, setting out common goals and priorities and clearly showing the comparative advantage of United Nations entities in tackling climate change. UN يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن ترد على أساس رؤية استراتيجية متجانسة وأن تحدد الأهداف والأولويات التي توضح الميزة النسبية التي تتسم بها هيئات الأمم المتحدة في مواجهة تغير المناخ.
    tackling climate change and the achievement of the MDGs can be construed no longer as separate agendas, but rather as two sides of the same coin. UN ولم يعد من الممكن تفسير مواجهة تغير المناخ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على أنهما خطتين منفصلتين، بل كوجهين لعملة واحدة.
    Other issues raised included the relationship between the Assembly and the other principal organs and, also in this context, the importance of finding effective ways of tackling climate change. UN وشملت المسائل الأخرى المطروحة العلاقة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى، وفي هذا السياق أيضا، أهمية إيجاد السبل الفعالة للتصدي لتغير المناخ.
    Contributions in this area play a key role in achieving the MDGs, in managing and preventing conflict, and in tackling climate change. UN فإسهاماته في هذا المجال تؤدي دورا هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي إدارة النزاعات ومنع نشوبها، وفي التعامل مع تغير المناخ.
    We need a smarter approach to tackling climate change. Rather than relying on cutting a few tons of incredibly overpriced CO2 now, we need to invest in research and development aimed at innovating down the cost of green energy in the long run, so that everyone will switch. News-Commentary الحق أننا في احتياج إلى نهج أكثر ذكاءً في التعامل مع قضية تغير المناخ. فبدلاً من الاعتماد على خفض بضعة أطنان من ثاني أكسيد الكربون المبالغ في تقييم سعره إلى حد مذهل، ينبغي لنا أن نستثمر في مشاريع البحث والتطوير بهدف خفض تكاليف الطاقة الخضراء من خلال ابتكارات مبدعة في الأمد البعيد، حتى يتسنى للجميع أن ينتقلوا إلى الوقود النظيف.
    They called on countries and Governments to set sustainable development goals, including achievable targets with regard to ensuring land sustainability, maintaining biodiversity and tackling climate change. UN ودعوا البلدان والحكومات إلى تحديد أهدافٍ للتنمية المستدامة تشمل غاياتٍ يمكن تحقيقها بخصوص ضمان استدامة الأراضي والحفاظ على التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ.
    Towards this end, Qatar Petroleum is tackling climate change on several fronts: UN ولتحقيق هذا الغرض، تعمل قطر للبترول على معالجة مسألة تغير المناخ على عدة جبهات هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more