"tackling corruption" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للفساد
        
    • معالجة الفساد
        
    • بالتصدي للفساد
        
    • والتصدي للفساد
        
    • مواجهة الفساد
        
    • ومعالجة الفساد
        
    The Ministry is now clearly seen to be tackling corruption more robustly. UN ويُرى الآن بوضوح أن الوزارة ماضية في التصدي للفساد بحزم أكبر.
    KACC plays an important role in tackling corruption in Kenya; UN وتؤدي لجنة مكافحة الفساد دوراً مهماً في التصدي للفساد في كينيا.
    However, the Special Representative himself reported to the Security Council that no significant progress had been made on tackling corruption. UN غير أن الممثل الخاص نفسه أبلغ مجلس الأمن بأنه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد.
    This would require tackling corruption and establishing a fair taxation structure, social safety nets and basic income grants. UN وسيتطلب هذا معالجة الفساد ووضع هياكل ضريبية عادلة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعي وتقديم منح الدخل الأساسي.
    tackling corruption leads to efficiency in resource mobilization and allocation and makes it possible to increase funding for development purposes. UN ومن شأن معالجة الفساد أن تفضي إلى تحقيق الكفاءة فيما يتصل بتعبئة الموارد وتوزيعها مع إتاحة زيادة التمويل لصالح الأغراض الإنمائية.
    Since democracy was restored in 1999, Indonesia has made a forceful start on tackling corruption, both through legislation and the creation of the KPK with investigative and prosecutorial powers. UN منذ إحلال الديمقراطية في عام 1999، بادرت إندونيسيا بالتصدي للفساد بعزم، وذلك من خلال وضع التشريعات وإنشاء لجنة القضاء على الفساد وتخويلها صلاحية إجراء التحقيقات والملاحقة الجنائية.
    To achieve these three aims, President-elect Karzai has identified four areas of focus: national participation, reconciliation, Afghanization and tackling corruption. UN وفي سعيه لبلوغ تلك الأهداف الثلاثة، حدد الرئيس المنتخب كرزاي أربعة مجالات يجب التركيز عليها وهي المشاركة الوطنية، والمصالحة، والأفغنة، والتصدي للفساد.
    The Anti-Corruption Commission continued to make progress in tackling corruption and ensuring accountability through the implementation of a three-pronged strategy based on education, prevention and enforcement. UN وواصلت لجنة مكافحة الفساد إحراز تقدم في مواجهة الفساد وكفالة المساءلة من خلال تنفيذ استراتيجية ثلاثية المحاور تستند إلى التثقيف والمنع والإنفاذ.
    As mentioned in paragraph 13 above, the Special Representative concluded that no significant progress had been made on tackling corruption. UN وكما هو مذكور في الفقرة 13 أعـلاه، خلص الممثل الخاص إلـى أنـه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد.
    The Attorney General recalled that when he had first assumed his job, tackling corruption had been his primary objective. UN ويُذكّر المدعي العام بأنه عندما تولى وظيفته لأول مرة، كان التصدي للفساد هو هدفه الرئيسي.
    Recently, on 24 April 2012, the Commission launched a new initiative to involve the private sector in tackling corruption. UN وقد أطلقت اللجنة مؤخراً، في 24 نيسان/أبريل 2012، مبادرة جديدة لإشراك القطاع الخاص في التصدي للفساد.
    Over the coming months, the Committee is expected to help develop clear and objective benchmarks for progress in tackling corruption and to prepare periodic reports on national and international activities for the President, the Parliament and all Afghans. UN ومن المتوقع خلال الأشهر المقبلة أن تساعد اللجنة على وضع نقاط مرجعية واضحة وموضوعية لقياس التقدم المحرز في مجال التصدي للفساد وإعداد التقارير المرحلية بشأن الأنشطة الوطنية والدولية ليطلـع عليها الرئيس والبرلمان وجميع الأفغان.
    The Office for the Prevention of Corruption and Organized Crime (USKOK), established in 2001, is a specialized body in charge of tackling corruption and organized crime and operates within the institutional mechanism of the Public Prosecutor's Office. UN تأسّس مكتب منع الفساد والجريمة المنظمة في عام 2001، وهو جهاز متخصّص مسؤول عن التصدي للفساد والجريمة المنظمة، ويعمل في إطار الآلية المؤسسية للنيابة العامة.
    31. tackling corruption remains a challenge for the Government. UN 31 - لا يزال التصدي للفساد يشكل تحديا للحكومة.
    49. The Anti-Corruption Commission continued to make progress in tackling corruption. UN 49 - استمرت لجنة مكافحة الفساد في إحراز التقدم على صعيد التصدي للفساد.
    There had been substantial progress in tackling corruption. UN وقد أُحرز تقدم كبير في معالجة الفساد.
    Proposed conflict-mitigation measures included tackling corruption, which is widespread, including through reform and oversight of local institutions, disempowering and disarming militias, promoting human rights, equitable development and access to services, and making the peace process more inclusive. UN وكان من ضمن التدابير المقترحة للتخفيف من حدة النزاعات معالجة الفساد المتفشي على نطاق واسع، بسبل منها إصلاح المؤسسات المحلية والإشراف عليها، وإضعاف الميليشيات المسلحة وتجريدها من السلاح، وتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية العادلة وإتاحة الخدمات، وإضفاء طابع أشمل على عملية السلام.
    Because the socio-cultural and legal context of “corruption” was not always clearly delineated, it was important to stress that tackling corruption went beyond the legal framework. UN فبسبب عدم تحديد السياق الاجتماعي الثقافي والقانوني " للفساد " تحديدا واضحا على الدوام ، يكون من المهم التشديد على أن معالجة الفساد تتجاوز الاطار القانوني .
    In order to tackle some of the root causes that created the wedge between the people and successive Governments, which partly caused the conflict, we have embarked on a fundamental governance reform programme that involves the judiciary, public service, human rights, accountability and transparency, local government and tackling corruption and abuse of power. UN وحتى نعالج بعض الأسباب الجذرية التي دقت الإسفين بين الشعب والحكومات المتعاقبة، الأمر الذي سبب الصراع بشكل جزئي، شرعنا في تنفيذ برنامج أساسي لإصلاح الحكم، يشمل الجهاز القضائي، والخدمات العامة، وحقوق الإنسان، والمساءلة والشفافية، والحكم المحلي والتصدي للفساد وسوء استعمال السلطة.
    Promoting macroeconomic stability and the rule of law, ensuring property rights and tackling corruption are central to those efforts. UN ويشكل تعزيز الاستقرار الاقتصادي الجزئي وسيادة القانون وضمان حقوق الملكية ومعالجة الفساد أمورا محورية لتلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more