"tackling violence" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للعنف
        
    • معالجة العنف
        
    • بالتصدي للعنف
        
    • والتصدي للعنف
        
    Identify the plans and programmes pursued in tackling violence against children UN معرفة الخطط والبرامج المتبعة في التصدي للعنف ضد الأطفال؛
    The tackling violence against women strategy will focus on improved prevention, protection and provision of service to women. Legislation UN وستركز استراتيجية التصدي للعنف ضد المرأة الاهتمام على تحسين الوقاية والحماية للمرأة وتوفير الخدمات لها.
    C. tackling violence across children's life cycle 120 23 UN جيم - التصدي للعنف عبر مراحل حياة الأطفال 120 29
    She would like further elaboration on the need for regional cooperation in tackling violence against children. UN وأعربت عن رغبتها في المزيد من التفاصيل بشأن الحاجة إلى التعاون الاقليمي في معالجة العنف ضد الأطفال.
    The Commission on the Status of Women should facilitate and convene Governments, donors and stakeholders to reaffirm their commitment to tackling violence against women, recognizing the fundamental importance of upholding their international, regional and national commitments to securing reproductive health and rights for all. UN ينبغي للجنة مركز المرأة أن تعمل على تيسير معالجة العنف ضد المرأة، وأن تدعو إلى عقد اجتماعات للحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة لإعادة تأكيد التزامهم بذلك اعترافاً منها بالأهمية الأساسية لدعم التزاماتهم الدولية والإقليمية والوطنية بتأمين الحقوق الصحية والإنجابية للجميع.
    The report tackling violence in schools has generated significant policy discussions at the regional and national levels, most recently following the launch of its Spanish-language version during the Special Representative's visit to El Salvador. UN وأثار التقرير المتعلق بالتصدي للعنف في المدارس مناقشات مستفيضة حول السياسات على الصعيدين الإقليمي والوطني، كان أحدثها في أعقاب صدور النسخة الإسبانية منه خلال زيارة الممثلة الخاصة إلى السلفادور.
    There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high. UN فقد سجلت الدولة تقدماً كبيراً في تسريح المحاربين الخارجين عن القانون، والتصدي للعنف ضد أعضاء النقابيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، رغم أن الأرقام لا تزال مرتفعة.
    Culture, tradition and religion should never be used as an excuse to justify inactivity on tackling violence against girls and young women; UN ولا ينبغي أن تستخدم الثقافة والتقاليد والدين أبداً كذريعة لتبرير التقاعس عن التصدي للعنف ضد الفتيات والشابات؛
    3. tackling violence against particularly vulnerable children UN ٣ - التصدي للعنف ضد الأطفال المعرضين له بشكل خاص
    The MAPs help to ensure that tackling violence against women is integral to the core activities of local agencies and structures. UN وتساعد الشراكات المتعددة الوكالات على ضمان أن يكون التصدي للعنف ضد المرأة جزءا لا يتجزأ من الأنشطة الرئيسية للوكالات والهياكل المحلية.
    Furthermore a partnership approach between indigenous communities and the State is more likely to be successful in tackling violence in those communities than a solely State-devised programme. UN وعلاوة على ذلك، من الأرجح أن يكون اتباع نهج قائم على الشراكة بين مجتمعات الشعوب الأصلية والدولة أكثر نجاحا في التصدي للعنف في تلك المجتمعات المحلية من اعتماد برنامج تضعه الدولة بمفردها.
    Important national experiences on tackling violence against children were shared, through both government and civil society initiatives, making possible a richly productive process of learning and cross-fertilization across the region. UN وتم تقاسم الخبرات الوطنية الهامة في التصدي للعنف ضد الأطفال، من خلال مبادرات الحكومة والمجتمع المدني على حد سواء، وتوفير عملية غنية للتعلم وتبادل الخبرات في جميع أنحاء المنطقة.
    C. tackling violence across children's life cycle UN جيم- التصدي للعنف عبر مراحل حياة الأطفال
    Stated comprehensively, tackling violence against indigenous women must in some way go along with advancing indigenous peoples' self-determination. UN وبتعبير شامل، فإن التصدي للعنف ضد المرأة المنتمية إلى الشعوب الأصلية يجب أن يتم جنباً إلى جنب مع الهدف بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    tackling violence across children's life cycles UN جيم - التصدي للعنف عبر مراحل حياة الأطفال
    To this end, the Deputy Minister for Women and Equality actively participates in three inter-ministerial groups which bring together departments central to tackling violence against women and supporting survivors and children. UN وتحقيقا لهذه الغاية تشارك نائبة الوزير لشؤون المرأة والمساواة بنشاط في ثلاثة أفرقة مشتركة بين الوزارات تجمع بين إدارات مركزية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة وتقديم الدعم للناجين منه وللأطفال.
    The event also allowed discussion of the implications of the forthcoming Gender Duty on tackling violence against women more widely in the public sector. UN وسمح في هذا الاجتماع أيضا بمناقشة آثار واجب المساواة بين الجنسين المرتقب على معالجة العنف ضد المرأة على نطاق أوسع في القطاع العام.
    In West Africa, a UNIFEM-supported workshop with Christian and Muslim religious leaders resulted in the adoption of an action plan that includes tackling violence against women. UN وفي غرب أفريقيا، أفضت حلقة عمل بدعم من الصندوق ضمت زعماء دينيين مسيحيين ومسلمين إلى اعتماد خطة عمل تشتمل على معالجة العنف ضد المرأة.
    It will highlight the use of the human rights framework for tackling violence against women, contained in treaties, conventions and declarations at the international and regional levels, as well as global conferences of the United Nations. UN وسيسلط الضوء على استعمال إطار حقوق الإنسان في معالجة العنف ضد المرأة، متمثلا في محتوى المعاهدات والاتفاقيات والإعلانات على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلا عن المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة.
    The Deputy Minister for Women and Equality also actively participates in the three inter-ministerial groups which bring together departments central to tackling violence against women and supporting survivors and children. Her role is to ensure that a gender equality perspective is fully taken into account across policy and programme development. UN كما تشارك نائبة الوزيرة لشؤون المرأة والمساواة بنشاط في الأفرقة الوزارية الثلاثة التي تجمع بين الإدارات الرئيسية المعنية بالتصدي للعنف ضد المرأة ومساندة الناجين من العنف والأطفال, ويتمثل دورها في كفالة وضع منظور المساواة بين الجنسين في الاعتبار عند إعداد السياسات والبرامج.
    The Saartjie Baartman Centre pioneered the one-stop partnership approach for tackling violence against women in South Africa. UN 30- وكان لمركز سارتيجي بارتمان الدور الريادي في اتباع نهج الشراكة القائمة على المركز الجامع للخدمات فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    85. Australia is committed to improving outcomes for, and tackling violence against, children. UN 85- وأستراليا ملتزمة بتحسين النتائج لصالح الأطفال والتصدي للعنف الذي يمارس ضدهم.
    These include mainstreaming the recommendations of the United Nations Study on Violence against Children in the national policy agenda; addressing emerging concerns; tackling violence across children's life cycles, with priority attention to the most vulnerable children; and promoting children's protection from violence as a priority in the development agenda. UN وهي تشمل إدراج توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في جدول أعمال السياسات الوطنية، ومعالجة الشواغل الناشئة؛ والتصدي للعنف عبر مراحل حياة الأطفال، مع إيلاء أولوية للاهتمام بأشد الأطفال ضعفاً؛ وتعزيز حماية الأطفال من العنف كأولوية في جدول أعمال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more