Children and adolescents had become more vulnerable in the face of new tactics of war. | UN | وقد أصبح الأطفال الأحداث أكثر عرضة للخطر في وجه تكتيكات الحرب الجديدة. |
Ad hominem arguments are the tactics of the weak defending the bankrupt policies of an immoral and illegitimate regime. | UN | فالمجادلات الموجهة إلى إشباع النزوات هي تكتيكات الضعفاء عندما يدافعون عن سياسات مفلسة لنظام لا أخلاقي ولا شرعي. |
If we reject the tactics of terrorism and the ideology of hate that feeds it, we create the conditions for coexistence and prosperity. | UN | وإذا رفضنا تكتيكات الإرهاب وأيديولوجيات الكراهية التي تغذيه، أوجدنا ظروف التعايش والرخاء. |
While the modality of the tactics of the Federal Republic of Yugoslavia has changed over time, the substantive intent has not. | UN | ورغم أن أسلوب التكتيكات الذي تتبعه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تغير مع مرور الزمن، فإن جوهر نيتها لم يتغير. |
Without the signed and binding agreement and significant progress in the implementation of the Vance plan, the extension of the UNPROFOR mandate would only serve the dilatory tactics of the Serbian local leaders and reinforcement of the status quo. | UN | وبغير الاتفاق الموقع والملزم وتحقيق تقدم ملموس في تنفيذ خطة فانس، لن يخدم تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلا التكتيكات المعوقة للقادة المحليين الصربيين وتعزيز اﻷمر الواقع. |
State security forces have used excessive force and tactics of intimidation and harassment against those who are protesting against the activities of multinational oil companies. | UN | وقد أفرطت قوات الأمن التابعة للدولة في استخدام القوة وفي استخدام أساليب الترهيب والتحرش ضد الأشخاص الذين يحتجون على أنشطة شركات النفط المتعددة الجنسيات. |
A few years ago, he didn't like the voter fraud tactics of a couple congressional candidates. | Open Subtitles | قبل بضعة سنوات، لمْ تُعجبه تكتيكات تزوير المُقترعين لمُرشّحين في الكونغرس. |
The tactics of both sides were crude and formed only by passion. from the conservative hinterland to crush it. they decided to go out to the mountain passes to hold the advance of the column heading our way. | Open Subtitles | كانت تكتيكات الجانبين بدائية مدفوعة فقط بالعاطفة من مدريد و برشلونه للدفاع عن الجمهورية |
Those groups have since carried out counter-attacks and have resorted to tactics of asymmetric warfare, including the use of suicide bombings. | UN | وتقوم هذه الجماعات منذ ذلك الحين بشن هجمات مضادة وتلجأ إلى تكتيكات الحرب غير المتناظرة، بما في ذلك استخدام التفجيرات الانتحارية. |
We are concerned about the tactics of one group of parliamentarians in not recognizing the Principles and road map that emerged from the second Garowe Conference, as noted by the Special Representative of the Secretary-General Mahiga in his briefing. | UN | ونشعر بالقلق حيال تكتيكات مجموعة من البرلمانيين لا تعترف بالمبادئ وخريطة الطريق المنبثقة عن مؤتمر غاروي الثاني، حسبما أشار إليه الممثل الخاص للأمين العام ماهيغا في إحاطته الإعلامية. |
In a statement on 27 June 2003, Nasrallah advocated tactics of blackmail to achieve his terrorist aims, warning that his group will resume the capture of Israelis. | UN | ففي بيان صدر يوم 27 حزيران/يونيه 2003، دافع نصر الله عن تكتيكات المساومة من أجل تحقيق أهدافه الإرهابية، محذرا أن جماعته ستستأنف أسر الإسرائيليين. |
Tragically, in the twenty-first century, generations in many parts of the world are being maimed and haunted by past and present conflicts as a result of regime tactics of engaging in warfare through the use of landmines. | UN | ومن المفجع أنه في القرن الحادي والعشرين تتعرض أجيال في بقاع كثيرة من العالم للتشويه وتطاردها أشباح صراعات الماضي والحاضر نتيجة تكتيكات نظم تخوض الحرب من خلال استخدام الألغام الأرضية. |
Such resolutions have the effect of criticizing the negotiating stances or tactics of the parties, fixing blame for incidents that have complicated the process in recent months, or placing the onus on one party to make concessions. | UN | ومن آثار هذه القرارات انتقاد المواقف التفاوضية أو تكتيكات اﻷطراف وإلقاء اللوم بسبب اﻷحداث، مما عقد العملية في اﻷشهر اﻷخيرة، أو إلقاء التبعة على أحد اﻷطراف لتقديم تنازلات. |
How would the Government ensure the timely completion of substantive legislative reform, notwithstanding the tactics of influential men who might seek to delay such progress. | UN | وكيف تستطيع الحكومة أن تكفل تحقيق إصلاح موضوعي، على الرغم من تكتيكات الرجال ذوي النفوذ الذين قد يعملون على تعويق هذا الإصلاح. |
And, as the majority walks around oblivious to this reality, the banks in collusion with governments and corporations continue to perfect and expand their tactics of economic warfare, spawning new bases, such as the World Bank and International Monetary Fund [IMF], | Open Subtitles | و نظرا لأن الغالبية غافلون عن هذه الحقيقة, البنوك بالتواطؤ مع الحكومات والشركات, تواصل توسيع و تطوير تكتيكات حربهم الإقتصادية, |
The tactics of Rommel were more efficient of what the British, mainly, in relation to the use of the tanks. | Open Subtitles | تكتيكات "رومـيـل" كـانت أكثر فاعليه من تكتيكات البريطانيون و بالأخص فى كيفية إستخدامه للدبابات |
The laws of war prohibit the use of all weapons or tactics of warfare that cause superfluous injury and unnecessary suffering or violate principles of humanity and the dictates of public conscience. | UN | إن قوانين الحرب تحظر استعمال كافة الأسلحة أو التكتيكات الحربية التي تتسبب في ضرر مفرط أو معاناة لا داعي لها أو تنتهك مبادئ الإنسانية وإملاءات الضمير العام. |
This reliance on the tactics of war is also perceived as providing Israel with a pretext for avoiding the restraints associated with the exercise of police responsibilities or relating to the application of standards of human rights. | UN | كما يرون في هذه التكتيكات الحربية محاولة لتزويد إسرائيل بذريعة تتخلص بها من القيود التي ترتبط بأعمال الشرطة ومسؤولياتها أو بتطبيق معايير حقوق الإنسان. |
This is the case in Angola, where the delaying tactics of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) are putting a severe strain on the peace process under way. | UN | وهذه هي الحالة في أنغولا حيث تفرض التكتيكات المعوقة للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، ضغطا شديدا على عملية السلام التي تجرى اﻵن. |
New tactics of war, the absence of clear battlefields and increasingly numerous and diverse parties to conflict in terms of their composition, motivations and character have complicated matters. | UN | وقد أدى إلى تعقيد المسائل التكتيكات الجديدة للحرب، وعدم وجود ميادين واضحة للمعارك، وتزايد الأطراف العديدين والمتنوعين الداخلين إلى حلبة النزاع، من حيث تكوينهم ودوافعهم، وطابعهم. |
The shortest route to settling the conflict, however, is to employ tactics of peaceful coercion, without which all calls for common sense and justice will no longer be of any use. | UN | وأقصر سبيل لتسوية الصراع يتمثل، مع هذا، في استخدام أساليب القسر السلمي، التي لن تنجح بدونها أي مطالبات بالالتزام بالتعقل والعدالة. |