"take a final decision" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار نهائي
        
    • تتخذ قرارا نهائيا
        
    • يتخذ قراراً نهائياً
        
    • البت نهائيا
        
    • اتخاذ القرار النهائي
        
    • باتخاذ قرار نهائي
        
    • لاتخاذ قرار نهائي
        
    Moreover, the Government is yet to take a final decision on the country's complete security architecture. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    It was to be hoped that a sufficient number of responses would be received from Governments so that the Commission could take a final decision on whether to address the issue. UN والأمل معقود على تلق عدد كاف من ردود الحكومات ليتسنى للجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت ستتناول هذا الموضوع.
    COP 9 may wish to take a final decision based on proposals made. UN في اتخاذ قرار نهائي بشأن المقترحات المقدمة.
    While the Commission heard expressions of support for such flexibility, it was generally agreed that the Commission could not take a final decision on committing itself to establishing a working group to develop model legislation or another text without further study of the work already being undertaken by other organizations and consideration of the relevant issues. UN ومع أن اللجنة استمعت إلى عبارات تأييد لتلك المرونة، فقد اتفق عموما على أنه لا يمكن للجنة أن تتخذ قرارا نهائيا بشأن الالتزام بإنشاء فريق عامل لصوغ تشريع نموذجي أو نص آخر دون إجراء دراسة إضافية للأعمال التي تضطلع بها بالفعل المنظمات الأخرى ودون النظر في المسائل ذات الصلة.
    While the Commission heard expressions of support for such flexibility, it was generally agreed that the Commission could not take a final decision on committing itself to establishing a working group to develop model legislation or another text without further study of the work already being undertaken by other organizations and consideration of the relevant issues. UN ومع أن اللجنة استمعت إلى عبارات تأييد لتلك المرونة، فقد اتُفق عموما على أنه لا يمكن للجنة أن تتخذ قرارا نهائيا بشأن الالتزام بإنشاء فريق عامل لصوغ تشريع نموذجي أو نص آخر، دون إجراء دراسة إضافية للأعمال التي تضطلع بها بالفعل مؤسسات أخرى، ودون دراسة المسائل ذات الصلة.
    UNGIS discussed different proposals on the best way to organize the 2009 cluster of events, but did not take a final decision. UN وناقش الفريق اقتراحات مختلفة بشأن أفضل السبل لتنظيم مجموعة المناسبات لعام 2009 دون أن يتخذ قراراً نهائياً.
    It decided not to take a final decision on the matter in view of the concerns expressed by a number of indigenous organizations. UN وقرر الفريق العامل عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة نظرا إلى أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب الأصلية.
    It would be the prerogative of member States and the Conference to take a final decision on these matters. UN ويعود إلى الدول الأعضاء والمؤتمر أمر اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسائل.
    It would be the prerogative of member States and the Conference to take a final decision on these matters. UN ويعود إلى الدول الأعضاء والمؤتمر أمر اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسائل.
    We hope to be able to take a final decision on this matter, on the basis of this report, towards the middle of next year. UN ونحن نأمل أن نتمكن من اتخاذ قرار نهائي بشأن هذا اﻷمر على أساس هذا التقرير حتى منتصف العام القادم.
    He recalled his earlier statement, delivered on behalf also of Australia and New Zealand, in which he had emphasized the need to take a final decision during the current series of meetings. UN وذكر ببيانه السابق، الذي أدلى به نيابة عن استراليا ونيوزيلندا أيضا، وركز فيه على ضرورة اتخاذ قرار نهائي خلال سلسلة الاجتماعات الحالية.
    He recalled that, several weeks earlier, the French delegation, speaking on behalf of the European Union, had urged Member States to take a final decision on financing for the Tribunal. UN وذكر بأن الوفد الفرنسي كان قد تحدث منذ اسبوعين نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل المحكمة.
    As to the question of establishing a rapidly deployable headquarters, it should be recalled that the issue had been considered at a number of meetings of the Special Committee and required further discussion before Member States could take a final decision. UN إما بالنسبة لمسألة إنشاء مقر للانتشار السريع، فإنه من الجدير بالذكر أن المسألة قد بحثت في عدد من جلسات اللجنة الخاصة وتتطلب المزيد من المناقشة قبل أن تتمكن الدول اﻷعضاء من اتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    Moreover, Cuba will give special attention to debates on human resources reform, because we must take a final decision at the current session on simplifying the contracting regime and harmonizing conditions of service. UN وعلاوة على ذلك، ستولي كوبا أهمية خاصة للمناقشات المتعلقة بإصلاح الموارد البشرية لأنه يتعين علينا اتخاذ قرار نهائي في الدورة الحالية بشأن تبسيط نظام التعاقد ومواءمة شروط الخدمة.
    The Secretariat was requested to explain on what basis it had calculated the figure of $13.1 million for the next biennium, as the General Assembly had yet to take a final decision on the utilization, during the current biennium, of the Development Account. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن توضح اﻷساس الذي استندت إليه في حساب الرقم البالغ ١٣,١ مليون دولار لفترة السنتين القادمــة، ﻷنــه ما زال يتعين على الجمعية العامة اتخاذ قرار نهائي بشأن استخدام حساب التنمية خلال فترة السنتين.
    While the Commission heard expressions of support for such flexibility, it was generally agreed that the Commission could not take a final decision on committing itself to establishing a working group to develop model legislation or another text without further study of the work already being undertaken by other organizations and consideration of the relevant issues. UN وبينما استمعت اللجنة إلى عبارات تأييد لتلك المرونة، اتفق بصفة عامة على أن اللجنة لا يمكن أن تتخذ قرارا نهائيا يلزمها بإنشاء فريق عامل لإعداد تشريع نموذجي أو نص آخر، دون دراسة وافية لما أنجزته منظمات أخرى من أعمال ودون بحث القضايا المتصلة بذلك.
    While the Commission heard expressions of support for such flexibility, it was generally agreed that the Commission could not take a final decision on committing itself to establishing a working group to develop model legislation or another text without further study of the work already being undertaken by other organizations and consideration of the relevant issues. UN ومع أن اللجنة استمعت إلى عبارات تأييد لتلك المرونة، فقد اتُفق عموما على أنه لا يمكن للجنة أن تتخذ قرارا نهائيا تلتزم فيه بإنشاء فريق عامل لصوغ تشريع نموذجي أو نص آخر، دون إجراء دراسة إضافية للأعمال التي تضطلع بها بالفعل مؤسسات أخرى، ودون دراسة المسائل ذات الصلة.
    58. The Chairman said that the request by the United States to have time for consultations was entirely appropriate; it meant, however, that the Commission could not take a final decision on the proposal at the current meeting. UN 58- الرئيس: قال إن التماس الولايات المتحدة بإتاحة وقت لإجراء مشاورات مناسب تماما؛ واستدرك قائلا إن ذلك يعني أن اللجنة لا تستطيع أن تتخذ قرارا نهائيا بشأن الاقتراح في الجلسة الحالية.
    It decided not to take a final decision on the matter in view of the concerns expressed by a number of indigenous organizations. UN وقرر ألا يتخذ قراراً نهائياً بهذا الصدد نظراً للهواجس التي أعرب عنها عدد من منظمات السكان اﻷصليين.
    401. Similarly, it was only after consideration of the important elements of Part Three to be presented at the next session that the Commission would be able to take a final decision as to where article 34 bis belonged. UN 401- كما أن اللجنة لن تستطيع البت نهائيا في موضع المادة 34 مكررا إلا بعد النظر في العناصر الهامة من الباب الثالث التي ستُعرض في الدورة التالية.
    48. While taking note of the Security Council's wishes regarding the seat of the Tribunal, Ghana recalled the General Assembly's decision to reserve the right to take a final decision on the matter. UN ٤٨ - وقال إن غانا تحيط علما برغبة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بمقر المحكمة، ولكنها تشير الى قرار الجمعية العامة بالاحتفاظ لنفسها بحق اتخاذ القرار النهائي في هذا الصدد.
    It was believed that with the results of such a study at hand, and following consultations with the organizations and staff, the Commission would be in a position to take a final decision on this matter at its fifty-ninth session. UN ورأى بعضهم أن اللجنة، بعد حصولها على نتائج هذه الدراسة، وبعد التشاور مع المنظمات والموظفين، ستكون في وضع يسمح لها باتخاذ قرار نهائي في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين.
    The United Kingdom called on Council members to consult their Governments and requested the President to convene informal consultations the following day to take a final decision on the approach to be taken. UN ودعت المملكة المتحدة أعضاء المجلس إلى التشاور مع حكوماتهم، طالبة من الرئيس عقد مشاورات غير رسمية في اليوم التالي لاتخاذ قرار نهائي بشأن النهج الواجب اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more