"take a number of" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ عدد من
        
    • تتخذ عددا من
        
    • تتخذ عدداً من
        
    • يتخذ عدداً من
        
    • تبت في عدد من
        
    • يتخذا عددا من
        
    • يأخذ عددا من
        
    • أن تتخذ عدة
        
    • باتخاذ عدد من
        
    To this end, UNAMI intends take a number of measures to improve the capabilities of its Safety and Security Service. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها.
    MINURSO intends to take a number of measures, including the use of renewable sources of energy. UN وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغريبة اتخاذ عدد من التدابير، من بينها استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    The authorities have yet to take a number of concrete steps to demonstrate their commitment to protecting human rights. UN ولا يزال يتعين على السلطات اتخاذ عدد من الخطوات العملية لبيان التزامها بحماية حقوق اﻹنسان.
    The City has indicated that it must take a number of public approval actions before a decision may be taken to proceed with such construction. UN وأفادت المدينة بأنه يتعيّن عليها أن تتخذ عددا من إجراءات الموافقة من قِبل الجمهور قبل اتخاذ قرار بالشروع في البناء.
    Nevertheless, given their special responsibilities, nuclear-weapon States should take a number of measures. UN ومع ذلك فإنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، نظرا إلى ما تضطلع به من مسؤوليات خاصة، أن تتخذ عددا من التدابير.
    The Compliance Committee may take a number of measures with a view to promoting compliance and addressing cases of non-compliance. UN ويجوز للجنة أن تتخذ عدداً من التدابير بغية تعزيز الامتثال ومعالجة حالات عدم الامتثال.
    It was agreed, however, to take a number of measures immediately, on a provisional basis, in order to give effect to the decisions taken at Midrand. UN ولكن اتفق على اتخاذ عدد من التدابير فورا، على أساس مؤقت، لتنفيذ المقررات المتخذة في ميدراند.
    Clearly, the Government must take a number of significant steps to improve the human rights situation. UN ومن الواضح أنه يجب على الحكومة اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    At the same time, the report stated that Gibraltar needed to take a number of steps to move its legal and regulatory regime forward. UN وفي نفس الوقت، أفاد التقرير أن جبل طارق بحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير من أجل المضي قدما بنظامه القانوني والتنظيمي.
    We consider it important to take a number of steps to achieve peace and stability in our region. UN ونعتبر أن الأمر الهام هو اتخاذ عدد من الخطوات لتحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا.
    The Working Group in addition requested the Secretariat to take a number of measures, which are also reproduced below. UN وعلاوة على ذلك، طلب الفريق العامل إلى الأمانة اتخاذ عدد من التدابير ترد أيضا أدناه.
    The G8 also agreed to take a number of actions aimed at assisting those who are suffering from food insecurity or even hunger. UN واتفقت مجموعة الـ 8 أيضا على اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى مساعدة من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، بل ومن الجوع.
    The Council may therefore wish to take a number of actions within the limits of its responsibilities under the Charter, such as: UN لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي:
    To this end, UNAMI intends take a number of measures to improve the capabilities of its Safety and Security Service. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها.
    The Mission has also been obliged to take a number of measures to reduce operating costs. UN كما اضطرت البعثة إلى اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتخفيض تكاليف التشغيل.
    As the epidemic spread throughout the country, the Mission began to take a number of preventive measures, such as the avoidance of large gatherings and a review of co-location arrangements, which affected implementation of certain elements of the mandate, including patrolling and field assessments. UN ومع انتشار الوباء في جميع أنحاء البلد، بدأت البعثة تتخذ عددا من التدابير الوقائية، مثل تجنب التجمعات الحاشدة ومراجعة ترتيبات الاشتراك في المواقع، التي أثرت في تنفيذ عناصر معينة من الولاية، بما في ذلك تسيير الدوريات وعمليات التقييم الميدانية.
    Pakistan had to take a number of urgent measures to stabilize foreign exchange outflows, including the suspension of debt service payments to creditors. UN وكان على باكستان أن تتخذ عددا من التدابير العاجلة لتثبيت تدفقات الصرف اﻷجنبي إلى الخارج، بما في ذلك وقف دفع مبالغ خدمة الدين إلى الدائنين.
    As members know, the Convention is not a self-executing treaty, and it therefore requires that States parties take a number of steps at the national level both to make it operational and to enforce its provisions. UN ومثلما يعلم الأعضاء فإن الاتفاقية ليست معاهدة تنفذ نفسها بنفسها، وهي لذلك تتطلب من الدول الأطراف أن تتخذ عددا من الخطوات على الصعيد الوطني لتفعيلها ولإنفاذ أحكامها.
    Such measures can take a number of forms: UN ويمكن لتلك التدابير أن تتخذ عدداً من الأشكال:
    At its second session, the CMP adopted decision 9/CMP.2, by which it requested the Executive Secretary to take a number of actions to minimize the risk of legal action against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN 9/م أإ-2 رجا فيه من الأمين التنفيذي أن يتخذ عدداً من الإجراءات للتقليل إلى أدنى حد من خطر اتخاذ إجراء قانوني ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    6. The Committee must take a number of decisions. UN 6 - ويتعين على اللجنة أن تبت في عدد من الأمور.
    The parties have yet to take a number of steps towards the formation of the Government of Unity and National Reconciliation. UN وعلى الطرفين أن يتخذا عددا من الخطوات نحو تكوين حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    If in these circumstances the Security Council decides that a larger international military presence in Abkhazia is desirable both to consolidate the ceasefire and to create conditions for the return of refugees and displaced persons, that presence could take a number of possible forms. UN وإذا قرر مجلس الأمن، في ظل هذه الظروف، استصواب تواجد عسكري دولي أكبر للقيام في آن واحد بتوطيد وقف إطلاق النار وخلق الظروف لعودة اللاجئين والمشردين، فإن ذلك التواجد يمكن أن يأخذ عددا من الأشكال الممكنة.
    The Commission should also bear in mind that loss could take a number of forms. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أيضا أن تضع نصب عينيها أن الخسارة يمكن أن تتخذ عدة أشكال.
    It has been recommended to the authorities to take a number of actions and, with respect to most, they have pledged to do so. UN وأُوصيت السلطات باتخاذ عدد من التدابير وتعهدت بأن تفعل ذلك فيما يتعلق بأغلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more