"take action to address" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ إجراءات للتصدي
        
    • اتخاذ إجراءات لمعالجة
        
    • اتخاذ تدابير لمعالجة
        
    • اتخاذ إجراء لمعالجة
        
    • باتخاذ إجراءات لمعالجة
        
    • تتخذ الإجراءات اللازمة لمعالجة
        
    • اتخاذ إجراءات لمواجهة
        
    take action to address the non-coverage of ARVs among the refugee populations UN اتخاذ إجراءات للتصدي لمسألة عدم تغطية اللاجئين بالعلاج بمضادات الفيروسات العكسية
    The dynamics of the listeners' clubs help women and men to become aware of gender inequalities and take action to address them, especially regarding roles and responsibilities in households and the community. UN وتساعد ديناميات نوادي المستمعين على زيادة دراية الرجال والنساء بمسائل عدم المساواة بين الجنسين وضرورة اتخاذ إجراءات للتصدي لها وبالأخص فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات في نطاق الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    We remain undaunted and have collectively decided to take action to address the problem under the auspices of the African Union. UN وما زلنا عازمين، وقد قررنا بصورة جماعية اتخاذ إجراءات لمعالجة المشكلة برعاية الاتحاد الأفريقي.
    UNDP continues to take action to address the root causes of the problems. UN ويواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ إجراءات لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل.
    In its resolution 60/165 on the right to food, the Assembly encouraged States to take action to address gender inequality and discrimination, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls. UN وشجعت الجمعية العامة في قرارها 60/165 بشأن الحق في الغذاء، الدول على اتخاذ تدابير لمعالجة عدم المساواة والتمييز بين الجنسين، ولا سيما حيث يسهم في سوء التغذية للنساء والفتيات.
    The Secretary-General urged the Council to take action to address the situation. UN وحث اﻷمين العام المجلس على اتخاذ إجراء لمعالجة الحالة.
    Although poor and rich countries have pledged to take action to address social and economic threats, pledges have not materialized into resources and action and long-term commitments are scant. UN وبالرغم من تعهد البلدان الفقيرة والغنية باتخاذ إجراءات لمعالجة التهديدات الاجتماعية والاقتصادية فإن التعهدات لم تُترجم إلى موارد وإجراءات كما أن الالتزامات الطويلة الأجل قليلة.
    Such discriminatory practices have severe consequences for women and can lead to homelessness and landlessness, general housing and food insecurity, increased vulnerability to violence and social isolation.40 States must therefore take action to address both formal and customary laws, as well as practices entrenching unequal inheritance and land rights for women. IV. Concluding remarks UN ولهذه الممارسات التمييزية عواقب وخيمة على المرأة قد تفضي إلى فقدان كل من المأوى وملكية الأرض، وإلى انعدام الأمن السكني والغذائي، وزيادة التعرض للعنف والعزلة الاجتماعية(40). ولذلك وجب على الدول أن تتخذ الإجراءات اللازمة لمعالجة القوانين سواء الرسمية أو العرفية، فضلا عن الممارسات التي ترسخ عدم مساواة المرأة في حقوق الإرث وملكية الأرض.
    52. Historically, in response to political events and developments in the relations between and among States, Member States have considered and adopted resolutions to take action to address a particular situation. UN 52 - من الناحية التاريخية، واستجابة للأحداث والتطورات السياسية في علاقات الدول وفيما بينها، تنظر الدول الأعضاء في قرارات بشأن اتخاذ إجراءات لمواجهة حالة معينة، ثم تعتمد هذه القرارات.
    However, provisions have been made in the Penal Code to empower the Department of Administration of Justice and Botswana Police Service to take action to address this offence. UN بيد أنه أُدرجت نصوص في قانون العقوبات لتمكين إدارة إقامة العدل ودائرة شرطة بوتسوانا من اتخاذ إجراءات للتصدي لهذه الجريمة.
    The failure to take action to address widespread or systematic attacks against a civilian population can be sufficient to establish the requisite element of policy, plan or design. UN وعدم اتخاذ إجراءات للتصدي للاعتداءات الواسعة الانتشار والمنهجية على السكان المدنيين يمكن أن يكون كافيا لاثبات العنصر المطلوب للسياسة أو الخطة أو التصميم.
    (d) To take action to address the underlying causes of deforestation and forest degradation by supporting economic development strategies that avoid forest degradation and loss and minimize negative impacts on forests; UN (د) اتخاذ إجراءات للتصدي للأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها عن طريق دعم استراتيجيات التنمية الاقتصادية التي تتفادى تدهور الغابات وفقدانها وتقلل بأقصى قدر الآثار السلبية على الغابات؛
    " 5. Encourages all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves and their families; " 6. UN " 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات للتصدي لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، وبخاصة حيثما يسهم ذلك في تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء إعمالا كاملا وعلى قدم المساواة، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، لتمكينها من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها؛
    5. Encourages all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves and their families; UN 5- يشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات للتصدي لانعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، وبخاصة حيثما يسهم ذلك في تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً وعلى قدم المساواة، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، لتمكينها من إطعام نفسها وأسرتها؛
    Few countries plan to take action to address the issues of sexual harassment in the workplace; women’s access to employment and social security benefits; and migrant women workers. UN ويعتزم عدد قليل من البلدان اتخاذ إجراءات لمعالجة مشاكل المضايقة الجنسية في أماكن العمل؛ وحصول المرأة على العمل واستحقاقات الضمان الاجتماعي؛ والعاملات اللاجئات.
    158. Some RFMOs have begun to take action to address the impacts of fishing activities on marine habitats, including by identifying sensitive habitats within their respective areas. UN 158 - بدأت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في اتخاذ إجراءات لمعالجة آثار أنشطة الصيد على الموائل البحرية، بما في ذلك عن طريق تحديد الموائل الحساسة في المناطق الخاضعة لكل منها.
    14. The rapid rises in food prices and threats posed to food security in 2008 propelled the international community to take action to address prevailing food security challenges. UN 14- وقد دفع الارتفاع السريع في أسعار الأغذية والمخاطر التي كانت تهدد الأمن الغذائي في عام 2008 بالمجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة التحديات السائدة في مجال الأمن الغذائي.
    93. The National Transitional Government of Liberia and its international partners should also take action to address a number of potential threats to Liberia's fragile stability. UN 93 - كما يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا وشركائها الدوليين اتخاذ تدابير لمعالجة عدد من الأخطار المحتملة ضد استقرار ليبريا الهش.
    " 5. Encourages all States to take action to address discrimination against women, particularly where it contributes to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water, to enable them to feed themselves; UN " 5 - تشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير لمعالجة التمييز ضد المرأة، خاصة حيثما كان ذلك يسهم في تعرض المرأة والفتاة لسوء التغذية، بما في ذلك اتخاذ تدابير تكفل إعمال الحق في الغذاء، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه، تمكينا لها من إطعام نفسها؛
    All stakeholders in the region need to take action to address unsustainable patterns of consumption of natural resources, especially of water. UN ويحتاج جميع أصحاب المصلحة في المنطقة الإقليمية إلى اتخاذ إجراء لمعالجة الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الموارد الطبيعية، لا سيما الماء.
    In the light of these serious developments and the continuing deterioration of the situation on the ground, we reiterate our appeal to the international community, including the Security Council, urgently to take action to address the growing crisis. UN في ضوء تلك التطورات الخطرة واستمرار تدهور الوضع في الميدان، نجدد مناشدتنا المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، الإسراع في اتخاذ إجراء لمعالجة الأزمة المتفاقمة.
    225. The Board recommends that the Department take action to address speeding violations and accident rates and related costs. UN 225 - ويوصي المجلس الإدارة باتخاذ إجراءات لمعالجة مخالفات السرعة المسموح بها ومعدلات وقوع الحوادث والتكاليف المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more