In the case in question, the National Security Council of Georgia reserves the right to demand appropriate explanations and to take adequate measures. | UN | وفي هذه الحالة، فإن مجلس الأمن القومي لجورجيا يحتفظ بالحق في المطالبة بتفسير ملائم وفي اتخاذ التدابير المناسبة. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure that service providers respect and protect the right of persons with disabilities to a private and family life. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة احترام مقدمي الخدمات وحمايتهم لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الخاصة والأسرية. |
110.53 take adequate measures to combat human trafficking (South Sudan); | UN | 110-53- اتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة الاتجار بالبشر (جنوب السودان)؛ |
All parties have failed to take adequate measures to protect journalists, or to identify and prosecute their killers. | UN | وقد أخفقت جميع الأطراف في اتخاذ التدابير الملائمة لحماية الصحفيين، أو تحديد قتلتهم ومقاضاتهم. |
It also urged relevant organizations of the United Nations system to take adequate measures to respond positively to the particular needs of island developing countries and continue to report on such measures through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), as appropriate. | UN | كما حثت المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة الى الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية ومواصلة تقديم تقارير بشأن تلك التدابير، بواسطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، حسب الاقتضاء. |
The State party should take adequate measures to guarantee the independence of Committee P by changing its membership. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان استقلال اللجنة الدائمة من خلال إعادة تشكيلها. |
The State party should take adequate measures to: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير كافية في سبيل ما يلي: |
The deployment of strategic components of the United States military infrastructure in countries adjacent to Russia's borders raises legitimate concerns and requires us to take adequate measures. | UN | ونشر مكونات استراتيجية للبنية التحتية العسكرية للولايات المتحدة في بلدان متاخمة لحدود روسيا يثير شواغل مشروعة ويتطلب منا اتخاذ تدابير مناسبة. |
The State party should take adequate measures to ensure that the Unpaid Domestic Worker Protection Act enters into force as soon as possible; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي يدخل قانون حماية العاملين بأجر في الخدمة المنزلية حيز النفاذ في أقرب الآجال؛ |
Some speakers considered that GATS already provided enough flexibilities to allow governments to take adequate measures for prudential reasons. | UN | ورأى بعض المتحدثين أن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يتيح بالفعل ما يكفي من أوجه المرونة لتمكين الحكومات من اتخاذ التدابير المناسبة التي يستدعيها التحوط. |
193. The Committee calls upon the State party to take adequate measures to eliminate discrimination against women in the area of taxation. | UN | 193 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الضرائب. |
33. The Committee calls upon the State party to take adequate measures to eliminate discrimination against women in the area of taxation. | UN | 33 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الضرائب. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures to strengthen the functioning of INADI, to reinforce its effectiveness in monitoring all tendencies that may give rise to racist and xenophobic behaviour and to combat all forms of racial discrimination and investigate complaints in this regard. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز عمل المعهد الوطني لمناهضة التمييز، بهدف زيادة فعاليته في رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً عنصرياً وكارهاً للأجانب، وبهدف مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري والتحقيق في الشكاوى المقدمة في هذا الشأن. |
3.6 It is argued that the State party failed to take adequate measures to protect Mr. Burrell's life while he was held in custody. | UN | ٣-٦ ويدعى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير المناسبة لحماية حياة السيد باريل عندما كان محتجزا. |
Journalists, including freelance journalists, are encouraged to seek out safety training and to take adequate measures to protect themselves. | UN | ويشجَّع الصحفيون، ومن بينهم الصحفيون المستقلون، على السعي إلى الحصول على تدريب بشأن السلامة وعلى اتخاذ تدابير ملائمة لحماية أنفسهم. |
I strongly encourage the Governments of the Sudan and South Sudan to take adequate measures to enable UNISFA to fulfil its mandate. | UN | وإنني أشجع حكومتي السودان وجنوب السودان بشدة على اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين القوة الأمنية المؤقتة من الاضطلاع بولايتها. |
The relative decline in the number of operations resulted not from a decrease in their importance but from the current inability of the United Nations to take adequate measures in all cases in the increasingly complex situations demanding action by the international community. | UN | ولم ينجم الهبوط النسبي في عدد العمليات عن انحسار ﻷهميتها ولكنه نتج عن عدم قدرة اﻷمم المتحدة حاليا على اتخاذ تدابير كافية في جميع الحالات في اﻷوضاع التي تتزايد تعقيدا والتي تتطلب إجراء من المجتمع الدولي. |
The State party should take adequate measures to guarantee the independence of Committee P by changing its membership. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان استقلال اللجنة الدائمة من خلال إعادة تشكيلها. |
The State party should take adequate measures to: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير كافية في سبيل ما يلي: |
In this respect, the Committee urges the State party to take adequate measures to ensure that the minimum wage is sufficient to meet the basic needs of the wage earner and his or her family. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان أن يكون الحد الأدنى من الأجر كافيا لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يكسب هذا الأجر وأسرته أو أسرتها. |
The Royal Government and local authorities should take adequate measures to alleviate the problems of security, poor water, sanitation, and health and education facilities associated with landlessness. | UN | 93- ينبغي للحكومة الملكية والسلطات المحلية أن تتخذ التدابير اللازمة للحد من المشاكل المترتبة على التشرد الداخلي من حيث الأمن، وسلامة المياه، والمرافق الصحية، والصحة، والمرافق التعليمية. |
It should further take adequate measures to train judges, magistrates and lawyers in a sufficient number to allow all complainants access to justice. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ تدابير مناسبة لتدريب عدد كاف من القضاة والموظفين القضائيين والمحامين لتمكين جميع المدعين من الوصول إلى العدالة. |
take adequate measures to ensure proper knowledge transfer and safeguard institutional memory. | UN | (ج) وتتخذ تدابير مناسبة لضمان نقل المعرفة على النحو الصحيح وحماية الذاكرة المؤسسية. |
16. Continue to investigate the different forms of violence against women and to take adequate measures against it (Holy See); | UN | 16- أن تواصل التحقيق في مختلف أشكال العنف ضد المرأة وأن تتخذ تدابير ملائمة للتصدي له (الكرسي الرسولي)؛ |
114. The Committee recommends that the State party take adequate measures to address the difficulties faced by widows and orphans, and in particular to eliminate harmful traditional practices. | UN | 114- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة الصعوبات التي تواجهها الأرامل واليتامى، وخاصة للقضاء على الممارسات التقليدية المؤذية. |
The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure the effective application of labour legislation protecting the rights of employees to just and favourable conditions of work, particularly for those working in the private sector. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص. |
Serbia expects the United Nations representative in the province to take adequate measures. | UN | وتتوقع صربيا من ممثل الأمم المتحدة في الإقليم أن يتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد. |