"take advantage of these" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة من هذه
        
    • الانتفاع من هذه
        
    • للاستفادة من هذه
        
    It may be timely to set up policy frameworks and programmes to take advantage of these opportunities. UN ولعل الوقت قد حان لوضع أطر وبرامج للسياسة العامة من أجل الاستفادة من هذه الفرص.
    Public administrations can take advantage of these foundations and strategies to address gender equality and accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويمكن للإدارات العامة الاستفادة من هذه الأسس والاستراتيجيات في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In both cases, it is clear that extraordinary political will and skill would be required to take advantage of these opportunities. UN ومن الواضح، في كلتا الحالتين أيضاً، أن الاستفادة من هذه الفرص تتطلب توفر إرادة ومهارة سياسيتين غير عاديتين.
    1. Urges the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively so as to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies, as appropriate, to promote economic growth and development; UN 1 - تحث هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، على أن تتعاون في عملها من أجل كفالة حصول البلدان على معلومات علمية موثوقة ونصائح عملية تمكنها من الانتفاع من هذه التكنولوجيات، حسب الاقتضاء، لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين؛
    However, developing country producers must overcome a number of obstacles to take advantage of these growing markets. UN غير أنه يجب على المنتجين في البلدان النامية التغلب على عدد من العوائق للاستفادة من هذه الأسواق المتنامية.
    In order to take advantage of these opportunities, both Poland and Europe should be properly prepared for collaboration. UN وقصد الاستفادة من هذه الفرص، ينبغي أن تكون بولندا وأوروبا مستعدتين كما يجب للتعاون.
    Trade Points can provide a valuable service by advising their clients on how to take advantage of these new opportunities. UN ويمكن أن تقدم النقاط التجارية خدمة قيمة باسداء المشورة لزبائنها عن كيفية الاستفادة من هذه الفرص الجديدة.
    Solid governance and coordination capabilities within the public sector are thus decisive to take advantage of these mechanisms. UN ومن ثم فإن وجود قدرات قوية للحوكمة والتنسيق داخل القطاع العام حاسم في الاستفادة من هذه الآليات.
    The ability to take advantage of these opportunities depends substantially, however, on the availability of statistical and analytical skills within Government, business and the wider community, and complementary resources, including literacy, educational skills and access to investment funds. UN غير أن القدرة على الاستفادة من هذه الفرص تعتمد بشكل أساسي على وفرة المهارات الإحصائية والتحليلية في الحكومة ومؤسسات الأعمال والمجتمع الأوسع والموارد التكميلية بما فيها محو الأمية والمهارات التعليمية والوصول إلى أموال الاستثمار.
    At the same time, my Special Representative impressed upon the national authorities the need to take advantage of these consultations to address in earnest the issues that had prompted partial suspension of international support to the country. UN وفي نفس الوقت، أكد ممثلي الخاص للسلطات الوطنية على ضرورة الاستفادة من هذه المشاورات لمعالجة القضايا التي سببت التعليق الجزئي للدعم الدولي لهذا البلد معالجة جدية.
    With the establishment of a special public advocacy unit in 2008, UNIDO will be in a strengthened position to take advantage of these opportunities. UN وسيؤدي إنشاء وحدة خاصة لدعوة الجمهور إلى المناصرة في عام 2008 إلى وضع اليونيدو في وضع أقوى يمكنها من الاستفادة من هذه الفرص.
    Action at the micro level is needed to build up the productive capacity of the firms so that they can take advantage of these trade opportunities. UN وبالتالي ثمة حاجة إلى العمل على مستوى المشاريع الصغيرة لبناء القدرة الإنتاجية للمنشآت حتى يتسنى لها الاستفادة من هذه الفرص التجارية.
    Concerted efforts, supplemented by practical training and guidance manuals, should be made to encourage local authorities in Africa to take advantage of these international financial mechanisms. UN وينبغي بذل جهود متضافرة، يكملها التدريب العملي والأدلة الإرشادية من أجل تشجيع السلطات المحلية في أفريقيا على الاستفادة من هذه الآليات المالية الدولية. على مستوى المواقف
    Consequently, there was a complementarity still to be fully exploited at the inter-regional level, and the GSTP was a valuable instrument for enabling developing countries to take advantage of these opportunities. UN وعليه، لا يزال هناك وجه من أوجه التكامل لم يستغل تماماً بعد على الصعيد الأقاليمي، وإن النظام الشامل للأفضليات التجارية يعتبر أداة قيّمة لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من هذه الفرص.
    54. In conclusion, it is reiterated that although the focal point of expansion in world trade and economic growth has shifted to Asia and the Pacific, not all countries of the region have been able to take advantage of these favourable developments. UN ٥٤ - وفي الختام، يجدر القول مجددا أنه بالرغم من انتقال نقطة تركز التوسع فيما يتعلق بالتجارة العالمية والنمو الاقتصادي الى آسيا والمحيط الهادئ، إلا أن بلدان المنطقة لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من هذه التطورات المؤاتية.
    In order to take advantage of these opportunities, we must use the new technologies in accordance with the highest technical standards available, seeking to democratize access to the new knowledge and promote the development of human capital. UN وبغية الاستفادة من هذه الفرص، يجب علينا استعمال التكنولوجيات الجديدة وفقا لأعلى المعايير التقنية المتوفرة، ساعين إلى اتباع الديمقراطية في إتاحة الحصول على المعرفة الجديدة وتعزيز تنمية رأس المال البشري.
    At the international level, home countries and their TNCs should take expeditious and effective measures to dismantle anti-competitive structures and practices, and intensify collaboration with developing countries to help their producers and enterprises take advantage of these measures, as well as to promote corporate social responsibilities. UN وعلى المستوى العالمي، ينبغي لبلدان الموطن وشركاتها عبر الوطنية اتخاذ تدابير فعالة وسريعة لإزالة الهياكل والممارسات المانعة للمنافسة، وتكثيف التعاون مع البلدان النامية لمساعدة منتجيها ومؤسساتها على الاستفادة من هذه التدابير ولتعزيز المسؤوليات الاجتماعية للشركات.
    (e) Online services proved effective in establishing an expanded framework for information exchange, although it was limited by the lack of technological capability within the developing countries to take advantage of these opportunities. UN (هـ) ثبتت فعالية خدمات الاتصال الشبكي في إيجاد إطار موسع لتبادل المعلومات، وإن كان يحد من ذلك الافتقار إلى القدرة التكنولوجية التي تتيح الاستفادة من هذه الفرص داخل البلدان النامية.
    Subsequently, the General Assembly in its resolution A/RES/58/200 urged the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies as appropriate to promote economic growth and development. UN وفي وقت لاحق، حثت الجمعية العامة، في قرارها 58/2000، هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، على التعاون في عملها لضمان حصول البلدان على معلومات علمية موثوق بها ونصائح عملية تمكنها من الانتفاع من هذه التكنولوجيات، حسب الاقتضاء، لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين.
    1. Urges the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively so as to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies, as appropriate, to promote economic growth and development; UN 1 - تحث هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية، على أن تتعاون في عملها من أجل كفالة حصول البلدان على معلومات علمية موثوق بها ونصائح عملية تمكنها من الانتفاع من هذه التكنولوجيات، حسب الاقتضاء، لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين؛
    Trade could only take place once opportunities were identified, markets and reputations developed, and an exporting community created to take advantage of these opportunities. UN ولا يمكن للتجارة أن تتم إلا متى حُدﱢدت الفرص وجرى الارتقاء باﻷسواق والسمعة، وأُوجد مجتمع تصديري للاستفادة من هذه الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more