"take all appropriate measures to ensure" - Translation from English to Arabic

    • تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان
        
    • باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان
        
    • باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان
        
    • اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة
        
    • تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان
        
    • اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان
        
    • تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان
        
    • باتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة
        
    • اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين
        
    • تتخذ كل التدابير المناسبة لضمان
        
    • تتخذ كل التدابير المناسبة لكي تكفل
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة
        
    • باتخاذ التدابير المناسبة لضمان
        
    The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to all relevant national and local authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية المختصـة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    The Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that Turkmen students enrolled at universities abroad are allowed to leave the country and pursue their studies. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان السماح للطلاب التركمانيين المسجلين في الجامعات في الخارج بمغادرة البلد ومواصلة دراستهم.
    Both Conventions affirm the obligations on States to take all appropriate measures to ensure the realization of such rights for children with disabilities. UN وتؤكد كلتا الاتفاقيتين الالتزامات المفروضة على الدول باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال هذه الحقوق للأطفال ذوي الإعاقة.
    His Government was committed to take all appropriate measures to ensure accountability and that the perpetrators of such crimes were brought to justice. UN واختتم بالتأكيد على التزام حكومته باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان مساءلة مرتكبي هذه التصرفات وكفالة مثولهم أمام العدالة.
    The Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they continue to take all appropriate measures to ensure the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives. UN تودُّ السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تواصل اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    85. The authorities should take all appropriate measures to ensure equality and non-discrimination in all spheres of public and political life. UN 85- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان المساواة وعدم التمييز في جميع مناحي الحياة العامة والسياسية.
    " 1. States Parties shall recognize a duty to take all appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations personnel. UN " ١ - تقر الدول اﻷطراف بأن عليها اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to all relevant national and local authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية المختصـة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that those recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to members of the Government and the Parliamentary Assembly as well as local authorities. UN وتوصيها بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق منها إحالتها إلى أعضاء الحكومة والجمعية البرلمانية، وكذلك السلطات المحلية، للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to members of the Government and parliament, as well as to local authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان وكذلك إلى السلطات المحلية للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to members of the Government, the Parliament and the judiciary, as well as to relevant local authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بطرق منها إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان والجهاز القضائي، وكذلك إلى السلطات المحلية.
    The Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that Turkmen students enrolled at universities abroad are allowed to leave the country and pursue their studies. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان السماح للطلاب التركمانيين المسجلين في الجامعات في الخارج بمغادرة البلد ومواصلة دراستهم.
    22. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Cabinet, Parliament, the Ministry of Defence and provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل منها إحالة التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الشعب ووزارة الدفاع، وإلى السلطات الإقليمية، من أجل القيام، عند الاقتضاء، بالنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    804. In the light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that each child living within its jurisdiction enjoys without discrimination the rights set forth in the Convention. UN 804- على ضوء المادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تمتع كل طفلٍ يعيش ضمن ولايتها بالحقوق التي تنصّ عليها الاتفاقية دون تمييز.
    (e) take all appropriate measures to ensure the immediate release from prison of women serving sentences for prostitution. UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة الإفراج الفوري عن النساء اللاتي يقضين أحكاما بالسجن بتهمة الدعارة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the age of sexual consent does not conflict with the right of all children to be fully protected from exploitation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان أن لا يتعارض تحديد سن الموافقة الجنسية مع حق جميع الأطفال في التمتع بالحماية الكاملة من الاستغلال.
    The Committee also calls on the State party to take all appropriate measures to ensure that the position of Disability Commissioner is established on a permanent basis. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان إنشاء منصب المفوض المعني بمسألة الإعاقة على أساس دائم.
    It also recommends that the State party take all appropriate measures to ensure access of such patients to the complaints system. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى.
    The Committee calls upon the State party to take all appropriate measures to ensure that lawyers can exercise their profession freely, in law and in practice, and to promptly and impartially investigate all allegations of harassment, intimidation, or other acts impeding the work of lawyers. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تمكن المحامين من الاضطلاع بمهمتهم بحرية، وفقاً للقانون وفي الممارسة، والتحقيق فوراً وبشكل نزيه في جميع ادعاءات التحرُّش، والترويع، وغيرها من الأعمال التي تعرقل عمل المحامين.
    320. The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to ensure equal and impartial treatment before the law for all persons, and particularly those from indigenous groups. UN ٣٢٠ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة معاملة جميع اﻷشخاص معاملة نزيهة وعلى قدم المساواة أمام المحاكم، وبخاصة الذين ينتمون لجماعات السكان اﻷصليين.
    " 1. After operative subparagraph 15 (c), insert a new subparagraph reading: `Take all appropriate measures to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity.' UN " 1 - بعد الفقرة الفرعية 15 (ج) من منطوق القرار، تدرج فقرة فرعية جديدة نصها كما يلي: ' اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين اتساق الانضباط في المدارس مع كرامة الطفل الإنسانية`.
    2. Urges States to take all appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations and associated personnel within their territory; UN ٢ - تحث الدول على أن تتخذ كل التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في داخل أقاليمها؛
    They are required to take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities: UN وعلى الدول أن تتخذ كل التدابير المناسبة لكي تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة ما يلي:
    278. The Committee recommends that the State party to take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers, the Federal Assembly, and to Länder Governments and Parliaments for appropriate consideration and further action. UN 278- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل من بينها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء والجمعية الفدرالية وحكومات وبرلمانات الولايات كي يُنظر فيها على النحو الواجب وتتخذ بشأنها المزيد من الإجراءات.
    553. The Committee encourages the State party to take all appropriate measures to ensure that all children born in Lithuania are protected from statelessness. UN 553- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة حماية جميع الأطفال المولودين في ليتوانيا من مشكل انعدام الجنسية.
    The Committees recommended to States parties to both Conventions to take all appropriate measures to ensure that stigma and discrimination were not perpetuated against the victims of harmful practices and/or against the practising immigrant or minority communities. UN وتوصي اللجنتان الدول الأطراف في الاتفاقيتين باتخاذ التدابير المناسبة لضمان عدم تعرض ضحايا الممارسات الضارة و/أو مجتمعات المهاجرين أو الأقليات التي تمارسها للوصم والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more