"take all feasible measures" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ جميع التدابير الممكنة
        
    • باتخاذ جميع التدابير الممكنة
        
    • تتخذ جميع التدابير الممكنة
        
    • تتخذ جميع التدابير المجدية
        
    • اتخاذ كافة التدابير الممكنة
        
    • تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا
        
    In that respect, States parties shall take all feasible measures to prohibit and criminalize such practices. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحظر هذه الممارسات وتجريمها.
    17. In the light of article 4 of the Protocol, the Committee urges the State party to take all feasible measures to eliminate the root causes of and prevent recruitment and use of persons below the age of 18 years by non-State armed groups. UN 17- في ضوء المادة 4 من البروتوكول، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للقضاء على الأسباب الجذرية لتجنيد واستخدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة ومنع هذه الأفعال.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها.
    - Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الأمن في هذه المخيمات وحولها وضمان أمن سكانها.
    While the Convention on the Rights of the Child urges Governments to take all feasible measures to ensure that children have no direct part in hostilities, with respect to child soldiers it cites 15 as the minimum recruitment age. UN وبينما تحث اتفاقية حقوق الطفل الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لكي تضمن ألا يشترك الأطفال مباشرة في الحروب، فإن الاتفاقية تذكر فيما يتعلق بالأطفال المجندين أن سن 15 سنة هي سن التجنيد الدنيا.
    [States parties recognize that in situations of risk to the general population persons with disabilities are especially vulnerable and shall take all feasible measures for their protection.] UN [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.]
    (d) In armed conflict situations, take all feasible measures to ensure the protection of civilians in specific drone attacks and to track and assess civilian casualties, as well as all necessary precautionary measures in order to avoid such casualties; UN (د) في حالات النزاع المسلح، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان حماية المدنيين في الضربات المحددة التي تنفذها طائرات بلا طيّار ولتقصّي الخسائر المدنية وتقييمها، علاوة على اتخاذ جميع التدابير التحوطية اللازمة لتجنب وقوع تلك الخسائر؛
    (c) take all feasible measures to locate and identify persons who died during the unrest and determine the fate of disappeared persons; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحديد مكان الأشخاص الذين قتلوا أثناء الاضطرابات والتعرف إلى هويتهم وتحديد مصير الأشخاص المختفين؛
    (d) take all feasible measures to prevent civilian casualties as soon as areas under its jurisdiction or control are known to be affected; UN (د) اتخاذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع وقوع ضحايا مدنيين حالما يعرف وجود مناطق متأثرة خاضعة لولاية الدولة أو لسيطرتها؛
    (d) In armed conflict situations, take all feasible measures to ensure the protection of civilians in specific drone attacks and to track and assess civilian casualties, as well as all necessary precautionary measures in order to avoid such casualties; UN (د) في حالات النزاع المسلح، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان حماية المدنيين في الضربات المحددة التي تنفذها طائرات بلا طيّار ولتقصّي الخسائر المدنية وتقييمها، علاوة على اتخاذ جميع التدابير التحوطية اللازمة لتجنب وقوع تلك الخسائر؛
    Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. UN يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها.
    Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. UN يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الأمن في هذه المخيمات وحولها وضمان الأمن لسكانها.
    In it the United Kingdom made clear that the British Armed Forces would continue to recruit from age 16 but included a clear commitment to take all feasible measures to ensure those who had not yet reached the age of 18 did not take a direct part in hostilities. UN وأوضحت المملكة المتحدة في البيان أن القوات المسلحة البريطانية ستستمر في التجنيد ابتداءً من سن السادسة عشرة لكنها قطعت تعهداً واضحاً باتخاذ جميع التدابير الممكنة للتأكد من عدم مشاركة من لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر في أعمال القتال.
    The general feeling was that the obligation of a State party should be to take all feasible measures to ensure that armed groups in its territory abided by the protocol, and that a reference to non-governmental armed forces should therefore be made in the protocol. UN وكان الرأي السائد هو وجوب التزام الدول اﻷطراف باتخاذ جميع التدابير الممكنة عملياً والكفيلة بامتثال الجماعات المسلحة في أراضيها ﻷحكام البروتوكول، وبالتالي، وجوب تضمين البروتوكول إشارة إلى القوات المسلحة غير الحكومية.
    States Parties recognize that in situations of risk to the general population [, including situations of ...,] persons with disabilities are a group in especially vulnerable circumstances and shall take all feasible measures for their protection. UN تعترف الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر على عموم السكان [، بما فيها حالات...،] تتعرض فئة المعوقين للخطر بصفة خاصة، وسوف تتخذ جميع التدابير الممكنة لحمايتهم.
    " [States parties recognize that in situations of risk to the general population persons with disabilities are especially vulnerable and shall take all feasible measures for their protection.] " UN " [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان، يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر، ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.] " (أ)
    (b) To take all feasible measures to prevent recruitment and use of children by armed groups, as distinct from the armed forces of a State, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practice, and the adoption of measures to prevent rerecruitment, in particular education; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسة وتجريمها، وأن تتخذ التدابير الرامية إلى منع إعادة التجنيد، وخاصة من خلال التثقيف؛ ؛
    They shall take all feasible measures to prevent workers falling into debt bondage and other contemporary forms of slavery. UN وأن تتخذ جميع التدابير المجدية لمنع عبودية الدين وغيرها من أشكال الرق المعاصرة.
    On 17 August 2001, the Committee sent a letter to Mr. Yasser Arafat, President of the Palestinian Authority, and Mr. Ariel Sharon, Prime Minister of Israel, calling upon all parties in conflict in the region to take all feasible measures to end the violence and protect children from involvement in hostilities. UN 22- وفي 17 آب/أغسطس 2001، بعثت اللجنة برسالة إلى السيد ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، والسيد آريل شارون، رئيس وزراء إسرائيل، تدعو فيها جميع الأطراف في النزاع في المنطقة إلى اتخاذ كافة التدابير الممكنة عملياً لوضع حدّ للعنف وحماية الأطفال من الاشتراك في القتال.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of l8 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم اشتراكا مباشرا في اﻷعمال الحربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more