"take all necessary measures to ensure the" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان
        
    • بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان
        
    • اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان
        
    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة
        
    • باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان
        
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure the early enactment of the draft Personal and Family Code. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً.
    I asked the President to take all necessary measures to ensure the security of United Nations personnel. UN وطلبت إلى الرئيس اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة.
    In addition, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure the recovery of maintenance. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تحصيل النفقة.
    14. Reiterates its appeal to both parties to take all necessary measures to ensure the security and the safety of the personnel involved in humanitarian relief operations; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    The Committee strongly urges the State party to take all necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and the availability of effective remedies in cases of violation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها وإتاحة وسائل انتصاف فعالة في حالات الانتهاك.
    The State party should take all necessary measures to ensure the full implementation of the Views adopted by the Committee in relation to the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل للآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأنها.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the protection of children from social and economic exploitation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the protection of children from social and economic exploitation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي.
    In this regard, the Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full implementation of its policy regarding the readmission of teenage mothers into the school system in all regions of its territory. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياستها فيما يتعلق بإعادة قبول الأمهات المراهقات في النظام التعليمي في جميع مناطق إقليم الدولة الطرف.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure the early enactment of the draft Personal and Family Code. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإنفاذ المبكر لمشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure the early enactment of the draft Code of General Social Protection and to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضع مشروع مدونة الرعاية الاجتماعية العامة في وقت مبكر، ولضمان تطابق تشريعها المحلي تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    In this regard, the Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full implementation of its policy regarding the readmission of teenage mothers into the school system in all regions of its territory. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياسة السماح للأمهات المراهقات بالعودة إلى النظام التعليمي في جميع أقاليم الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure the cooperation of national, provincial and municipal authorities in the monitoring and implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تعاون السلطات الوطنية والإقليمية والبلدية في مراقبة الاتفاقية وتنفيذها.
    The State party should take all necessary measures to ensure the full implementation of its domestic and international obligations relating to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لالتزاماتها المحلية والدولية المتعلقة بمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should take all necessary measures to ensure the protection of persons affected by the conflict in the northern Sa'ada province, particularly internally displaced persons currently confined to camps. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع القائم في شمال البلد، وبخاصة المشردون داخلياً الذين يقيمون حالياً في مخيمات.
    20. Reiterates its appeal to both parties to take all necessary measures to ensure the security and safety of UNAVEM II personnel as well as of the personnel involved in humanitarian relief operations; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    14. Reiterates its appeal to both parties to take all necessary measures to ensure the security and the safety of the personnel involved in humanitarian relief operations; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    The Committee strongly urges the State party to take all necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and the availability of effective remedies in cases of violation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلال القضاء ونزاهته وإتاحة وسائل انتصاف فعالة في حالات الانتهاك.
    The State party should take all necessary measures to ensure the full implementation of the Views adopted by the Committee in relation to the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل للآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأنها.
    14. Urges the Russian Federation to take all necessary measures to ensure the protection of the internally displaced persons and to provide them with the basic necessities for daily subsistence, as well as to provide housing and restore public services as a matter of urgency; UN 14- تحث الاتحاد الروسي على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية المشردين داخلياً وتزويدهم بالضروريات الأساسية لمعيشتهم اليومية، فضلاً عن توفير المساكن واستعادة المرافق العامة على وجه الاستعجال؛
    The Committee recommended that the State take all necessary measures to ensure the practical enjoyment by Roma of their rights under ICCPR, by urgently implementing all strategies and plans to address discrimination and the serious social situation of Roma. UN وأوصت اللجنة الدولة بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الروما فعلياً بحقوقهم المكفولة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن تُنفّذ، على وجه السرعة، جميع استراتيجيات وخطط التصدي للتمييز والوضع الاجتماعي الخطير للروما().
    Call on all relevant parties to take all necessary measures to ensure the continued effectiveness of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) so that AMIS can support implementation of the Darfur Peace Agreement. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان الفعالية المستمرة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تدعم هذه البعثة تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    I call upon both Governments to take all necessary measures to ensure the safety of United Nations personnel and property deployed in their respective countries and to prevent the recurrence of incidents that violate the DMZ. UN وأطلب إلى كلتا الحكومتين اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان سلامة أفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في بلديهما كل على حدة، ومنع تكرار الحوادث التي تشكل انتهاكا للمنطقة المجردة من السلاح.
    They urged the Government to take all necessary measures to ensure the free, fair and transparent preparation and conduct of the 2010 elections. UN وحثّوا الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التحضير لإجراء انتخابات عام 2010 بطريقة حرة ونزيهة وشفافة.
    take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of human rights by all human beings (Sweden); UN 79-36- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع البشر بكامل الحقوق الإنسانية وعلى قدم المساواة (السويد)؛
    4. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; UN 4 - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    The proposed language -- an obligation to " take all necessary measures to ensure the protection of relief personnel " -- could be construed as an obligation of result, whereas he believed the Special Rapporteur had intended to blend obligations of result and conduct. UN ويمكن تأويل الصيغة المقترحة أي الالتزام " باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية موظفي الإغاثة " على أنها التزام بتحقيق غاية. واستطرد قائلاً إنه يعتقد أن المقرر الخاص كان يرمي إلى المزج بين الالتزامين، الأول بتحقيق غاية والثاني ببذل العناية.
    The treaty must oblige States to take all necessary measures to ensure the secure import, export and transit of arms within their territory in order to prevent them from being diverted. UN ويجب أن تلزم المعاهدة الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تأمين استيراد الأسلحة وتصديرها وعبورها داخل إقليمها بغية الحيلولة دون تحويلها.
    - iIn a similar vein, the Convention recognizes the particularly vulnerable position that children with disabilities often face. The Convention therefore obliges States to take all necessary measures to ensure the full enjoyment by children of their rights on an equal basis with others. UN 44- الأطفال ذوو الإعاقة: وتعترف الاتفاقية من نفس المنطلق بوضع الأطفال المعوقين الهش بصفة خاصة، وهي تلزم الدول الأطراف بناء عليه باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان تمتع الأطفال المعوقين بحقوقهم تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة مع غيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more