"take all necessary measures to protect" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية
        
    • تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية
        
    • تتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية
        
    • باتخاذ كافة التدابير الضرورية لحماية
        
    • واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية
        
    • واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية
        
    • باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية
        
    • تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية
        
    :: take all necessary measures to protect indigenous seeds and plant species from appropriation by private entities; UN :: اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية بذور الشعوب الأصلية وأصناف نباتاتها، من أن تستولي عليها كيانات القطاع الخاص؛
    :: take all necessary measures to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of its personnel. UN :: اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها وكفالة أمن موظفيها وحرية تنقلهم.
    She urged the national transitional authorities to take all necessary measures to protect civilians, to end the cycle of violence, and to hold accountable those responsible for these serious violations of human rights. UN وحثت السلطات الانتقالية الوطنية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين، ووضع حد لدوامة العنف، ومحاسبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    The freedoms of expression, association and assembly are a central cornerstone in a free and open society, and the Palestinian Authority should take all necessary measures to protect and respect these freedoms. UN وتشكل حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع ركيزة أساسية في مجتمع حر ومنفتح، وينبغي للسلطة الفلسطينية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية هذه الحريات واحترامها.
    The Islamic Republic of Iran reserves its legitimate rights to take all necessary measures to protect its national sovereignty. UN وتحتفظ جمهورية إيران الإسلامية بحقوقها المشروعة في اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية سيادتها الوطنية.
    Furthermore, in response to Hamas' dangerous actions, Israel will exercise its right of self-defence and will take all necessary measures to protect its citizens. UN وردا على الأعمال الخطيرة التي تقوم بها حماس، ستُعمل إسرائيل كذلك حقها في الدفاع عن النفس باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مدنييها.
    Israel has thus far shown considerable restraint, but it will not allow its citizens to be the ongoing victims of attacks and will continue to take all necessary measures to protect its population. UN ولقد أظهرت إسرائيل حتى الآن قدرا كبيرا من ضبط النفس، ولكنها لن تسمح بأن يظل مواطنوها ضحايا للهجمات على الدوام وستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية سكانها.
    Israel has thus far shown considerable restraint, but it will not allow its citizens to be the ongoing victims of attacks and will continue to take all necessary measures to protect its population. UN ولقد أظهرت إسرائيل حتى الآن قدرا كبيرا من ضبط النفس، ولكنها لن تسمح بأن يظل مواطنوها ضحايا للهجمات على الدوام وستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية سكانها.
    I call upon all parties to take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of United Nations personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم إضافةً إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    It urges the Government to continue to seek effective means to prevent such displacements, to take all necessary measures to protect the life and physical integrity of internally displaced persons, and to ensure security for organizations supporting them. UN وتحث الحكومة على مواصلة التماس وسائل فعالة للحيلولة دون حدوث عمليات نزوح كهذه، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حياة المشردين داخلياً وسلامتهم البدنية ولضمان أمن المنظمات التي تدعمهم.
    In response to the escalating threat of terrorism, Israel will exercise its right of self-defence and will continue to take all necessary measures to protect its citizens. UN وردا على تهديد الإرهاب المتصاعد، ستمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    It urged Chad to take all necessary measures to protect women and girls from sexual violence, to submit a report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and to extend a standing invitation to all special procedures. UN وحثت المنظمة تشاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والبنات من العنف الجنسي، وعلى تقديم تقرير إلى اللجنة المعنيـة بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    11. Urges all States to take all necessary measures to protect children infected and/or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights; UN 11 - تحث جميع الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المصابيـــن و/أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات، وذلك بهدف إعمال حقوق هؤلاء الأطفال؛
    13. Urges all States to take all necessary measures to protect children infected or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights; UN 13 - تحث جميع الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المصابيـــن أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات، وذلك بهدف إعمال حقوق هؤلاء الأطفال؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect children from harmful information, in particular from television programmes, to guarantee access to appropriate information and promote quality educative programmes in which children and youth can be directly involved. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة، لا سيما البرامج التلفزيونية، من أجل ضمان الحصول على معلومات ملائمة ونشر البرامج التثقيفية الجيدة التي يمكن إشراك الأطفال والشباب فيها بشكل مباشر.
    (xxix) take all necessary measures to protect children from being taken as hostages. UN `29 ' اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من أن يؤخذوا كرهائن.
    138.209. take all necessary measures to protect rights of migrant workers, especially those regarding means of remedies (Egypt); UN 138-209- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية حقوق العمال المهاجرين، لا سيما تلك المتعلقة بسبل الانتصاف (مصر)؛
    500. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of all internally displaced children and of children living in insecure areas, in particular the right to life, to health and to education. UN 500- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في مناطق غير آمنة، وبخاصة الحق في الحياة والصحة والتعليم.
    Calls upon States to take all necessary measures to protect the legitimate exercise of everyone's human rights when promoting environmental protection and sustainable development and reaffirms, in this context, that everyone has the right, individually and in association with others, to participate in peaceful activities against violations of human rights and fundamental freedoms; UN 3- تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية ممارسة كل فرد حقوقه الإنسانية ممارسةً مشروعة لدى نهوضها بحماية البيئة والتنمية المستدامة، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of indigenous children and to guarantee their enjoyment of the rights enshrined in the national constitution, domestic law and in the Convention. UN 86- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الضرورية لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين وضمان تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني والقانون المحلي وفي الاتفاقية.
    In response to the continued attacks against it, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate and will take all necessary measures to protect its citizens. UN وإسرائيل، بردها على الهجمات المستمرة ضدها، إنما تمارس حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    The State should respect its international obligations related to freedom of expression and of the press and take all necessary measures to protect victims, witnesses, human rights defenders and members of the media who are increasingly being threatened with arrest or even death. UN ويتعين على الدولة أن تحترم التزاماتها الدولية ذات الصلة بحرية التعبير وحرية الصحافة، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان وأفراد وسائل الإعلام الذين يتعرضون بشكل متزايد للتهديد والتوقيف بل وحتى للقتل.
    Furthermore, Israel will exercise its right of self-defence and will take all necessary measures to protect its citizens and to bring to justice the terrorists responsible for this attack, as well as their dispatchers. UN علاوة على ذلك، ستمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستقوم باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية مواطنيها ولتقديم الإرهابيين المسؤولين عن هذا الهجوم ومن كلفهم به إلى العدالة.
    However, the Israeli Government will not allow its citizens to be the ongoing victims of these attacks and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and take all necessary measures to protect its population. UN بيد أن الحكومة الإسرائيلية لن تسمح بأن يصبح مواطنوها الضحايا المستمرين لهذه الهجمات وسوف تواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more