"take all possible measures to ensure" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان
        
    • تتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان
        
    • اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة
        
    • تتَّخذ جميع التدابير الممكنة لضمان
        
    • اتخاذ كل التدابير الممكنة لكفالة
        
    • تتخذ كافة التدابير الممكنة لضمان
        
    • باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان
        
    Recalling that, on the basis both of international humanitarian law and of the provisions of the Convention on the Rights of the Child, States must take all possible measures to ensure special protection and suitable care for children affected by an armed conflict, UN وإذ تذكر بأنه، وفقا للقانون اﻹنساني الدولي وﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل، يتعين على الدول اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان تمتع اﻷطفال الذين يتأثرون بأي نزاع مسلح بحماية خاصة وبالرعاية الملائمة،
    It will be important for the Transitional Federal Government, its allied forces and international forces to take all possible measures to ensure that their operations do not negatively impact civilians and further complicate the delivery of humanitarian assistance. UN وسيكون من المهم للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها، والقوات الدولية، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان ألا تؤثر عملياتها سلبا في المدنيين وتزيد من تعقيد إيصال المساعدة الإنسانية.
    The Ministers called for the Bureau of the preparatory Committee of the Conference to take all possible measures to ensure the full participation of developing countries throughout the preparatory process of the Conference. UN وطالب الوزراء مكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في العملية التحضيرية للمؤتمر بأسرها.
    Everyone would benefit from their presence, not least the staff themselves, and she therefore exhorted the Commission to take all possible measures to ensure their return. UN وقالت إن كل فرد سيستفيد من حضورهم بل وهم أنفسهم أيضا، ولذا فهي تحث اللجنة على أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان عودتهم.
    Having decided to take all possible measures to ensure the coming into operation of the International Criminal Court without undue delay and to make the necessary arrangements for the commencement of its functions, UN وقد قرر اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة دخول المحكمة الجنائية الدولية مرحلة العمل دون إبطاء لا لزوم له ولوضع الترتيبات اللازمة لبدء ممارسة مهامها،
    The Conference had, inter alia, directed the Commission to take all possible measures to ensure that the Court came into operation without undue delay and to make the necessary arrangements for the commencement of its functions. UN وقال إن المؤتمر كان قد وجه اللجنة، في جملة أمور، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان أن تصبح المحكمة عاملة دون أي تأخير لا داعي له، ولاتخاذ الترتيبات اللازمة للبدء بمهامها.
    We urge all countries, in particular the nuclear States, to take all possible measures to ensure a successful conclusion, during the coming 12 months, of the negotiations which have been taking place within the Conference on Disarmament since 1994. UN ونحث جميع البلدان، وبخاصة الدول النووية، على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاختتام الناجح، خلال اﻷشهر اﻹثني عشر المقبلة، للمفاوضات التي تجري في إطار مؤتمر نزع السلاح منذ ١٩٩٤.
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN 8 - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    8. Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded; UN 8 - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛
    In that resolution, the Commission decided to take all possible measures to ensure an adequate, inclusive and effective preparatory process for the special session by using its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner. UN وفي ذلك القرار، قررت اللجنة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان التحضير المناسب والشامل للجميع والفعال للدورة الاستثنائية وذلك باستخدام مخصصاتها الحالية من الاجتماعات والتقارير بأعلى قدر من الكفاءة.
    80. The Government of Israel should take all possible measures to ensure full respect of its obligations under international humanitarian law, in particular the principles of distinction, proportionality and precautions, and international human rights law, during the conduct of hostilities in the Occupied Palestinian Territory. UN 80 - وينبغي لحكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام الكامل لالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي، خاصة مبادئ التمييز والتناسب والاحتياطات، وبمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان، أثناء سير الأعمال العدائية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Having decided to take all possible measures to ensure the coming into operation of the International Criminal Court without undue delay and to make the necessary arrangements for the commencement of its functions, UN وقد قرر اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة دخول المحكمة الجنائية الدولية إلى مرحلة العمل دون إبطاء لا لزوم له ولوضع الترتيبات اللازمة لمباشرة وظائفها،
    173. The Committee urges the State party to take all possible measures to ensure that women have access to the labour market on an equal basis with men. UN 173 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة دخول المرأة سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    In that resolution, the Commission, recognizing its leading role in the preparations for the special session, as the central policymaking body within the United Nations dealing with drug-related matters, decided to take all possible measures to ensure an adequate, inclusive and effective preparatory process for the special session by using its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner. UN وسلَّمت اللجنة في هذا القرار بدورها القيادي في التحضير للدورة الاستثنائية بصفتها الهيئة المركزية لتقرير السياسات التي تُعنى بالمسائل ذات الصلة بالمخدِّرات ضمن منظومة الأمم المتحدة، ومن ثم قررت أن تتَّخذ جميع التدابير الممكنة لضمان التحضير تحضيراً مناسباً وشاملاً للجميع وفعَّالاً للدورة الاستثنائية باستخدام مخصَّصاتها الحالية من الاجتماعات والتقارير بأعلى قدر من الكفاءة.
    To this end, ACC calls upon all Governments to take all possible measures to ensure the safety of United Nations staff. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، تدعو اللجنة جميع الحكومات إلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لكفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    21. The Committee recommends that the State party take all possible measures to ensure that sufficient resources are allocated for the implementation of the Optional Protocol. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الممكنة لضمان تخصيص موارد كافية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    21. The Committee recommends that the State party take all possible measures to ensure that sufficient resources are allocated for the implementation of the Optional Protocol. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان تخصيص موارد كافية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more