"take all steps necessary" - Translation from English to Arabic

    • تتخذ جميع الخطوات اللازمة
        
    • اتخاذ جميع الخطوات اللازمة
        
    • اتخاذ جميع الخطوات الضرورية
        
    • تتخذ جميع الخطوات الضرورية
        
    • يتخذ جميع الخطوات اللازمة
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • تتخذ كل ما يلزم من خطوات
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية من
        
    • اتخاذ كل الخطوات اللازمة
        
    • يتخذ جميع الخطوات الضرورية
        
    • اتخاذ كل ما يلزم من خطوات
        
    • باتخاذ جميع الخطوات الضرورية
        
    • باتخاذ جميع الخطوات اللازمة
        
    The Government should also take all steps necessary to ensure the full implementation of the new law. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة حتى تكفل تنفيذ القانون الجديد تنفيذاً كاملاً.
    Included in this is that the States should condemn firmly and publicly any act of torture and take all steps necessary to prevent torture and ill-treatment. UN ويشمل ذلك ضرورة أن تدين الولايات علناً وبشدة أي عمل من أعمال التعذيب وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    The European Union urges the Government of Guatemala to continue to take all steps necessary to ensure a full investigation of the murder in order to bring those responsible to justice. UN والاتحاد اﻷوروبي يحث حكومة غواتيمالا على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹجراء تحقيق شامل في هذه الجريمة بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The Commission decided that the Centre should continue to operate beyond 2011 as a subsidiary body of the Commission, and requested the Executive Secretary to take all steps necessary for the implementation of the resolution. UN وقررت اللجنة أن يستمر المركز في العمل إلى ما بعد عام 2011 بوصفه هيئة فرعية للجنة، وطلبت إلى الأمينة التنفيذية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ القرار.
    6. Urges also the parties to take all steps necessary to ensure the security of UNOMIG personnel and welcomes the readiness of the Government of the Russian Federation to assist the Secretary-General in this regard; UN ٦ - يحث أيضا اﻷطراف على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويرحب برغبة الاتحاد الروسي في مساعدة اﻷمين العام في هذا المجال؛
    12. Urges the Government of the Sudan to take all steps necessary to improve the situation of the most vulnerable groups of the society, the women, children and ethnic and religious minorities living in the conflict zones, as recommended by the Special Rapporteur;A/51/490, annex, para. 52 (d). UN ١٢ - تحث حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات اﻹثنية والدينية المقيمة في مناطق النزاع وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص)٦٦(؛
    (b) To take all steps necessary to effect the transfer of the permanent headquarters of the Commission in accordance with the present resolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    9. Calls upon the Government of Burundi to take all steps necessary to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان وأن تتخذ التدابير لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات على نحو عاجل إلى العدالة؛
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all steps necessary for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية بأن تجدد نداءها إلى الدول القائمة بالإدارة لكي تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لرغبات شعوب الأقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all steps necessary for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية بأن تجدد نداءها إلى الدول القائمة بالإدارة لكي تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لرغبات شعوب الأقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all steps necessary for the implementation of the Declaration and relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية بأن تجدد نداءها إلى الدول القائمة بالإدارة لكي تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لرغبات شعوب الأقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all steps necessary for the implementation of the Declaration and relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية بأن تجدد نداءها إلى الدول القائمة بالإدارة لكي تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لرغبات شعوب الأقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    Expressing concern at reports of human rights violations and abuses in detention, calls upon the government to ensure that the conditions of detention of detainees are in line with international obligations and to take all steps necessary to prevent and investigate violations and abuse of human rights in the context of detention and welcomes the support provided by the European Union and France in this regard, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء التقارير الواردة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز، ويهيب بالحكومة أن تضمن توافق ظروف احتجاز المعتقلين مع الالتزامات الدولية وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة من أجل منع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان في سياق الاحتجاز والتحقيق فيها، ويرحب بالدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي وفرنسا في هذا الصدد،
    The Assembly would also reaffirm its determination to continue to take all steps necessary to bring about the complete, speedy and unconditional eradication of colonialism and the faithful observance by all States of the relevant provisions of the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights. UN وستعيد الجمعية أيضا تأكيد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء على الاستعمار قضاء تاما وسريعا وغير مشروط، ولتحقيق مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    9. Reiterates its request to the Secretary-General, the Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Executive Secretary of the Convention to take all steps necessary to ensure the successful observance of the International Day for Biological Diversity; UN 9 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام والأمين التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالبيئة والأمين التنفيذي للاتفاقية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان نجاح الاحتفال باليوم الدولي للتنوع البيولوجي؛
    11. Requests the audited organizations to take all steps necessary to implement fully and expeditiously the outstanding audit recommendations. UN 11 - تطلب إلى المنظمات التي روجعت حساباتها اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات المتبقية لمراجعي الحسابات تنفيذا كاملا وعلى وجه السرعة.
    (ii) To take all steps necessary to effect the transfer of the permanent headquarters of the Commission in accordance with the resolution (operative para. 5). UN ' ٢ ' اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذ نقل المقر الدائم للجنة وفقا للقرار )الفقرة ٥ من المنطوق(؛
    13. Again urges Sudanese authorities to take all steps necessary to respect the human rights of persons belonging to the most vulnerable groups of the society, the women, children and ethnic and religious minorities living in the conflict zones, as recommended by the Special Rapporteur; UN ٣١ - تحث مرة أخرى حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات العرقية والدينية المقيمة في مناطق النزاع، وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص؛
    (b) To take all steps necessary to effect the transfer of the permanent headquarters of the Commission in accordance with the present resolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    The State party should take all steps necessary to improve prison conditions and, in particular, to address overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون، ولا سيما في ما يتعلق بالاكتظاظ.
    The members of the Council called on the Yugoslav authorities to take all steps necessary to ensure that this act does not go unpunished and that such incidents do not occur again. UN وطلب أعضاء مجلس اﻷمن من السلطات اليوغوسلافية أن تتخذ كل ما يلزم من خطوات لضمان ألا يمر هذا الفعل دون عقاب، وعدم تكرار وقوع مثل هذه الحوادث.
    9. Calls upon all Afghan parties to cooperate with the United Nations Special Mission to Afghanistan, and encourages all interested States and international organizations to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan, to support the United Nations efforts to this end and to use any influence they have to encourage the parties to cooperate fully with the United Nations Special Mission to Afghanistan; UN ٩ - يطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل السعي ﻹحلال السلام في أفغانستان، ودعم ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لتحقيق هذه الغاية، واستخدام كل ما لديها من نفوذ لتشجيع اﻷطراف على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان؛
    The Committee encourages the Secretary-General to take all steps necessary to ensure maximum levels of cooperation and coordination between relevant bodies. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    12. Calls upon the Secretary—General to take all steps necessary to ensure that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has equal status and resources with other human rights treaty monitoring bodies and to strengthen coordination among these bodies through the systematic exchange of information and the convening of future round tables to explore gender issues of common concern; UN ٢١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أن يكون للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مركز مساو وموارد مساوية لهيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى ولتعزيز التنسيق فيما بين هذه الهيئات عن طريق التبادل المنهجي للمعلومات وعقد اجتماعات موائد مستديرة في المستقبل لبحث القضايا الخاصة بالجنسين التي تكون موضع اهتمام مشترك؛
    43. Condemns all trafficking in women by any party in Kosovo, and calls upon the local authorities and the Mission to take all steps necessary to prevent and stop it; UN 43 - تدين كافة عمليات الاتجار بالنساء من جانب أي طرف في كوسوفو، وتهيب بالسلطات المحلية والبعثة اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لمنع هذه الظاهرة ووقفها؛
    It is the obligation and duty of all Member States, particularly host States, to take all steps necessary to guarantee the safety and security of personnel. UN وعلى جميع الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول المضيفة، التزام وواجب باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان سلامة اﻷفراد وأمنهم.
    184. Georgia requested the Court to order the Russian Federation to take all steps necessary to comply with its obligations under [the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination]. UN 184 - طلبت جورجيا إلى المحكمة أن تأمر الاتحاد الروسي باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للامتثال لالتزاماته بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more