"take all the measures necessary" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    Furthermore, I am instructing the ministers responsible for Defence and Internal Security to promptly take all the measures necessary to put an end to any arbitrary roundups, arrests and detentions. UN ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية.
    9. Requests the Board to continue to take all the measures necessary to address the difficulty of finding suitable candidates; UN 9 - تطلب إلى المجلس أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة صعوبة العثور على مرشحين مناسبين؛
    It was also their duty to continue to take all the measures necessary to protect the environment of the Territories under their administration and to deal with such problems as drug-trafficking, money-laundering and other offences. UN ومن واجبها كذلك أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها ولمواجهة المشاكل المقترنة بالاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال وما الى ذلك من الجرائم.
    " 52. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN " 52 - تهيب بالدول كافةً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    To that end the worker and his employer must comply with the obligation to take all the measures necessary to achieve that aim. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب على العامل وصاحب عمله أن يمتثلا للالتزام باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    " 10. Calls upon all Member States that produce dangerous toxic wastes to take all the measures necessary for treating and recycling those wastes in their own countries; UN " 10 - تهيب بجميع الدول الأعضاء التي تنتج نفايات سامة خطرة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة هذه النفايات وإعادة تدويرها في بلدانها ذاتها؛
    In his letter, Mr. Radisic also invites the Security Council to take all the measures necessary in order to halt any engagement of force or infrastructure of the Stabilization Force for carrying out or assisting in the above-mentioned aggression, urging strict respect of the mandate of the Force and for consistent implementation of the Peace Agreement. UN ويدعو أيضا السيد راديسيتش في رسالته، مجلس اﻷمن إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي استخدام لقوة أو لهيكل قوة التثبيت في شن العدوان المشار إليه آنفا أو في المساعدة في شنه، وحث على الاحترام التام لولاية قوة تثبيت الاستقرار وللتنفيذ الثابت لاتفاق السلام.
    2. Urges the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia to take all the measures necessary to allow the draft agreement referred to in paragraph 1 to enter into force, and to implement it fully after its entry into force; UN 2 - تحث الأمين العام والحكومة الملكية الكمبودية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإتاحة بدء نفاذ مشروع الاتفاق المشار إليه في الفقرة 1 وتطبيقه بالكامل بعد بدء نفاذه؛
    2. Urges the SecretaryGeneral and the Royal Government of Cambodia to take all the measures necessary to allow the draft Agreement referred to in paragraph 1 to enter into force, and to implement it fully after its entry into force; UN 2 - تحث الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإتاحة بدء نفاذ مشروع الاتفاق المشار إليه في الفقرة 1 وتطبيقه بالكامل بعد بدء نفاذه؛
    76.81. Continue to take all the measures necessary to prevent interference with press freedom and the work of human rights defenders (Switzerland); UN 76-81- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التدخل في حرية الصحافة وعمل المدافعين عن حقوق الإنسان (سويسرا)؛
    (c) To urgently take all the measures necessary to remove children from adult detention facilities; UN (ج) الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإخراج الأطفال من مرافق احتجاز الراشدين؛
    9. Requests the United Nations Joint Staff Pension Board to continue to take all the measures necessary to address the difficulty of finding suitable candidates; UN 9 - تطلب إلى المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة صعوبة العثور على مرشحين مناسبين؛
    9. Requests the United Nations Joint Staff Pension Board to continue to take all the measures necessary to address the difficulty of finding suitable candidates; UN 9 - تطلب إلى المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة صعوبة العثور على مرشحين مناسبين؛
    take all the measures necessary to ensure that child victims of the offences covered under the Optional Protocol are provided with appropriate shelter and assistance for their full social reintegration and physical and psychological recovery; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري على المأوى المناسب والمساعدة اللازمة لإعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي؛
    (i) take all the measures necessary to ensure that all girls and boys are registered immediately after birth, without discrimination based on sex, race, disability, social or other status. UN (ط) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تسجيل جميع الفتيات والفتيان مباشرة بعد الولادة، دون أي تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الإعاقة أو المركز الاجتماعي أو غيره.
    The Convention required States parties to take all the measures necessary to eradicate discrimination and, while legislation was the first step, laws alone would not bring about de facto equality. UN وأضافت أن الاتفاقية تتطلب من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لاجتثاث التمييز؛ ومع أن التشريع يشكل الخطوة الأولى في هذا المضمار، فإن القوانين وحدها لن تحقق المساواة من حيث الواقع.
    54. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN 54 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    54. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN 54 - تهيب بالدول كافةً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    The Committee recommends that the State party take all the measures necessary to provide child victims of sexual exploitation and prostitution with the necessary support, assistance and protection, including shelters, and exempt such victims from any liability, including fines, even in cases where the coercion cannot be proved. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير أوجه الدعم والمساعدة والحماية الضرورية للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء، بما في ذلك توفير أماكن الإيواء، وإعفاء هؤلاء الضحايا من أية مسؤولية، بما في ذلك الغرامات، حتى في الحالات التي لا يمكن فيها إثبات الإكراه.
    46. The Committee recommends that the State party take all the measures necessary to ensure that domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol, including the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة التي تضمن أن تشريعاتها المحلية تمكّنها صراحةً من إنشاء ولايتها القضائية وممارستها خارج الإقليم فيما يتعلق بجميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة واستخدامهم في العمليات العدائية.
    31. The Committee strongly urges the State party to take all the measures necessary to end the practice of anonymous abandonment of children and to strengthen and promote alternatives as soon as possible. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لوقف ممارسة التخلي عن المواليد دون ذكر الهوية، وعلى تعزيز وترويج حلول بديلة لذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more