Furthermore, the Member States could not take an informed decision without further details of the possible investment strategies for a reserve fund. | UN | وأضافت أنه يتعذر على الدول الأعضاء اتخاذ قرار مستنير دون مزيد من التفاصيل عن استراتيجيات الاستثمار الممكنة الخاصة بصندوق احتياطي. |
That analysis would allow the Commission to take an informed decision as to the desirable course of action. | UN | ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب. |
The delegation of Chile agreed that the NGO could have been given the opportunity to answer, in order to take an informed decision. | UN | ووافق وفد شيلي على أنه كان من الممكن منح المنظمة غير الحكومية فرصة الرد على الأسئلة بغية اتخاذ قرار مستنير. |
This will enable us to take an informed decision on the agenda of the Conference for the 2010 session. | UN | ومن شأن هذا أن يمكننا من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2010. |
Full details should be given, taking into account paragraph 12 above, so that the General Assembly can take an informed decision. | UN | فلا بد من تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن. |
It should contain all the relevant information necessary to enable Member States to take an informed decision on the matter. | UN | ويجب أن يتضمن كل المعلومات الضرورية لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرار مستنير في هذه المسألة. |
Consequently, the Secretary-General is of the view that the General Assembly should be in the position to take an informed decision on the proposed implementation of the urgently required renovations of the Palais des Nations in Geneva. | UN | وبناء على ذلك، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون في وضع يتيح لها اتخاذ قرار مستنير بشأن التنفيذ المقترح لأعمال تجديد مباني قصر الأمم في جنيف المطلوبة على وجه السرعة. |
The Committee requests that this information be provided to the General Assembly to enable it to take an informed decision regarding the grade level of various posts incorporated in the UNAMID budget. | UN | تطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بهذه المعلومات لتمكينها من اتخاذ قرار مستنير بشأن رتب مختلف الوظائف الواردة في ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
She hoped that the Advisory Committee's comments on the Expert Group report would be made available early enough to enable the Committee to take an informed decision at that stage. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تتاح تعليقات اللجنة الاستشارية على تقرير فريق الخبراء في وقت مبكر يكفي لتمكين اللجنة من اتخاذ قرار مستنير في تلك المرحلة. |
146. A number of researches have been conducted by MOH with the objective of enabling women to take an informed decision regarding RH and family planning. | UN | 146- وأجرت وزارة الصحة عدداً من الأبحاث بهدف تمكين المرأة من اتخاذ قرار مستنير بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
65. Mr. Storaci (Italy) said that he would like to consult his Government in order to take an informed decision on such an important issue. | UN | 65 - السيد ستوراتشي (إيطاليا): قال إنه يود أن يستشير حكومته من أجل اتخاذ قرار مستنير بشأن المسائل التي يعتبرها مهمة. |
They are of the opinion, however, that to take an informed decision, in addition to the proposals of the Secretary-General, other alternatives ought to be explored by Member States based in part on the experience and practice of other United Nations organizations that have overhauled their budgetary process. | UN | على أن اتخاذ قرار مستنير يتطلب، في رأيهم، قيام الدول الأعضاء بدراسة بدائل أخرى، علاوة على اقتراحات الأمين العام، بالاستناد إلى جملة أمور منها الخبرة والممارسات المتبعة في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة قامت بإصلاح عملية الميزنة فيها. |
Based on this submission, Parties may wish to take an informed decision taking account of other relevant information contained in the costed draft two-year work programme of the secretariat (2010 - 2011). | UN | واستناداً إلى هذه المذكرة، قد ترغب الأطراف في اتخاذ قرار مستنير آخذة في الاعتبار المعلومات الأخرى ذات الصلة الواردة في مشروع برنامج عمل الأمانة لفترة السنتين المحدد التكاليف (2010-2011). |
If the State which had formulated the reservation was present during the CAHDI meeting, States had the possibility of interacting directly with the State and obtaining additional information to allow them to take an informed decision about possible reactions. | UN | وفي حالة ما إذا كانت الدولة صاحبة التحفظ حاضرة أثناء اجتماع لجنة المستشارين القانونيين، فإن بإمكان الدول إجراء حوار مباشر مع تلك الدولة والحصول منها على معلومات إضافية تتيح لتلك الدول الاسترشاد بها في اتخاذ قرار مستنير بشأن ردود الفعل المحتملة. |
That analysis would allow the Commission to take an informed decision as to the desirable course of action. Strong support was expressed at that session for the exploratory work being undertaken by CMI and the Secretariat of the Commission. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن الأونسيترال من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المنشود.(4) وأعرب في تلك الدورة عن دعم قوي للعمل الاستطلاعي الذي تضطلع به اللجنة البحرية الدولية وأمانة اللجنة. |
Percentage of programme countries that considered adopting the " Delivering as one " approach that were satisfied with information provided to them by the resident coordinator/United Nations country team to enable them to take an informed decision on the approach | UN | النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرامج التي نظرت في اعتماد مبادرة " توحيد الأداء " والتي تشعر بالرضا عن المعلومات المقدمة إليها من المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن " توحيد الأداء " |
The new legislation also provides for the possibility of granting a residence permit valid for 30 days (reflection period) to victims or witnesses of trafficking allowing them to recover and escape the influence of the perpetrators of the offences so that they can take an informed decision as to whether to cooperate with the competent authorities. | UN | وينص التشريع الجديد أيضا على إمكانية منح تصاريح إقامة صالحة لمدة 30 يوما (فترة التفكير) للضحايا أو الشهود في عمليات الاتجار بالبشر لكي تتاح لهم فرصة الاستشفاء والنجاة من نفوذ مرتكبي الجرائم حتى يتمكنوا من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التعاون مع السلطات المختصة. |
Full details should be given, taking into account paragraph 12 above, so that the General Assembly can take an informed decision. | UN | فينبغي تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن. |
It was thought that an analysis of those views and suggestions would enable the Secretariat to present, at a future session, a report that would allow the Commission to take an informed decision as to the desirable course of action. | UN | وقد ذكر أن من شأن إجراء تحليل لتلك اﻵراء والاقتراحات أن يمكﱢن اﻷمانة من أن تعرض في دورة مقبلة تقريرا يتيح للجنة أن تتخذ قرارا مستنيرا بشأن مسار العمل المستصوب. |
While the recommendation to introduce a single United Nations staff contract under a single set of rules was interesting, its implications should be examined so that delegations could take an informed decision on the matter. | UN | وبينما تحظى بالاهتمام التوصية باستحداث عقد موحد لموظفي الأمم المتحدة بموجب مجموعة واحدة من القواعد، فإنه يتعين دراسة آثارها حتى يتسنى للوفود اتخاذ قرار مدروس بشأن هذا الموضوع. |
Part of these guidelines may concern a recovery or reflection period for all victims of trafficking, in which they can begin to recover, consider their options and take an informed decision on whether or not they want to cooperate with the authorities and/or act as witnesses. | UN | ويمكن أن يُعنى جزء من هذه المبادئ بموضوع إتاحة فترة للتعافي أو للتفكّر لكل ضحايا الاتّجار بالأشخاص، يمكنهم خلالها البدء في التماثل للشفاء والتفكير في خياراتهم واتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانوا يرغبون أم لا في التعاون مع السلطات أو في القيام بدور الشاهد على الجريمة أو كليهما. |
According to Carmen, " prior " meant that sufficient time was available to gather and share the information necessary to take an informed decision. | UN | كما رأت السيدة كارمن أن لفظ " المسبقة " يعني توفر ما يكفي من الوقت لجمع وتبادل المعلومات اللازمة لاتخاذ قرار مستنير. |