"take any action" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ أي إجراء
        
    • تتخذ أي إجراء
        
    • يتخذ أي إجراء
        
    • اتخاذ أية إجراءات
        
    • تتخذ أي اجراء
        
    • تتخذ أية إجراءات
        
    • باتخاذ أي إجراء
        
    • القيام بأي عمل
        
    • اتخاذ الإجراءات التي
        
    • اتخاذ أي اجراء
        
    • واتخاذ أي إجراء
        
    • تتخذا أي إجراء
        
    • لاتخاذ أي إجراء
        
    • أيّ إجراء
        
    • يتخذا أي إجراء
        
    It is very dangerous to take any action outside such mechanisms. UN إن اتخاذ أي إجراء خارج هذه الآليات مسألة خطيرة جدا.
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN وبعد أن طلب الكونغرس التوصية باتخاذ الإجراء المناسب، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية الكونغرس بعدم اتخاذ أي إجراء.
    Following Congress' request to recommend the appropriate action, the U.S. State Department recommended to Congress not to take any action. UN ورداً على طلب من الكونغرس، أوصت وزارة الخارجية الأمريكية بعدم اتخاذ أي إجراء.
    The SBI may wish to consider the information provided and take any action it deems necessary. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في المعلومات المقدمة وأن تتخذ أي إجراء تراه لازما.
    The Board noted that UNITAR did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن المعهد لم يتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    Action: The CMP will be invited to consider the proposals listed below and to take any action it deems necessary. UN 26- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في المقترحات المدرجة أدناه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. UN 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء.
    It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. UN وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو.
    This clearly meant that the Council would not be able to take any action. UN معنى هذا بوضوح أن المجلس لن يمكَّن من اتخاذ أي إجراء.
    It shall be empowered to take any action necessary in pursuit of its objectives. UN ويخول لها اتخاذ أي إجراء لازم لتحقيق أهدافها.
    It has not therefore been possible for the Authority to take any action with respect to the proposal submitted by the Government of the Republic of Korea. UN وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا.
    When finally contacted by telephone, he refused to take any action. UN وعند الاتصال معه أخيرا بالهاتف، رفض اتخاذ أي إجراء.
    It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. UN وهي ترى أنه لا توجد مطالبة لأن رئيس مستشاري العدل قد رأى أنه لا يوجد أي سبب يسوغ اتخاذ أي إجراء ضد سلطات الإنفاذ أو ضد أي موظفين عموميين بناءً على ادعاءات السيد باريرو.
    He stated that strict instructions had been issued to police personnel not to take any action with a bias against anybody in the course of controlling terrorist activities. UN وصرح بأن تعليمات صارمة قد صدرت لأفراد الشرطة بعدم اتخاذ أي إجراء متحيز ضد أي شخص أثناء مكافحة الأنشطة الإرهابية.
    It could not take any action until the fact-finding phase had been completed. UN وبالتالي لم يسعه اتخاذ أي إجراء حتى تنتهي مرحلة تقصي الحقائق.
    The Government obligation to respect the right to food means that the State should not take any action that would affect access to food. UN والتزام الحكومات باحترام الحق في الغذاء يعني أنه لا ينبغي للدولة أن تتخذ أي إجراء من شأنه المس بالحصول على الغذاء.
    In reply to the State party's statement that the Supreme Court takes allegations of torture seriously, counsel argues that this is apparently not so, since the Supreme Court failed to take any action in the present case. UN وفيما يتعلق بما ذكرته الدولة الطرف من أن المحكمة العليا تأخذ ادعاءات التعذيب بجدية شديدة، قال المحاميان إن الأمر ليس كذلك فيما يبدو، بما أن المحكمة العليا لم تتخذ أي إجراء بصدد القضية قيد النظر.
    The Committee did not, therefore, need to take any action on that item at the current stage. UN وعليه فإن اللجنة لم تتخذ أي إجراء حول هذا البند في هذه المرحلة.
    The Board noted that UNFPA did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    The SBI will be invited to consider the statements and take any action deemed necessary. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية.
    The CHAIRMAN pointed out that the Committee was not expected to take any action on draft resolution A/50/L.44. UN ٦٩ - الرئيس: أشار الى أن اللجنة لا ينتظر منها أن تتخذ أي اجراء بشأن مشروع القرار A/50/L.44.
    It was reported that the Government of Sri Lanka did not take any action and that the official position remains that none of the disappeared had been arrested. UN وتشير التقارير إلى أن حكومة سري لانكا لم تتخذ أية إجراءات بهذا الصدد وأن موقفها الرسمي ما زال يتمثل في أنه لم يُلق القبض على أي من المختفين.
    This will allow us to take any action we want on the Eritrean leader, as he will have been portrayed as Saddam Hussein, and on Eritrea. UN وسيسمح لنا هذا باتخاذ أي إجراء نريده بالنسبة للزعيم اﻷريتري، الذي سيتم تصويره على أنه صدام حسين، وكذلك بالنسبة ﻷريتريا.
    They were turned away by Iranian forces before they could take any action. UN فردتهم القوات اﻹيرانية على أعقابهم قبل أن يتمكنوا من القيام بأي عمل.
    The SBI will be invited to consider the statements and take any action deemed necessary. UN وتدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ الإجراءات التي قد تراها ضرورية.
    Accordingly, no party has the right to take any action which would hamper the negotiations or prejudge their outcome. UN وبناء عليه فليس ﻷي طرف الحق في اتخاذ أي اجراء يعرقل هذه المفاوضات أو يستبق نتائجها.
    48. Action: The CMP is invited to consider the appeal by Croatia and to take any action it deems appropriate. UN 48- الإجراء: يُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في الطعن المقدم من كرواتيا واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    " The Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina should not take any action and should ensure that no action is taken which may aggravate or extend the existing dispute over the prevention or punishment of the crime of genocide, or render it more difficult of solution. " UN على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء قد يؤدي الى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة إبادة اﻷجناس أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل " .
    It shall be empowered to take any action necessary in the pursuit of the following objectives: UN وهي مؤهلة لاتخاذ أي إجراء ضروري لتحقيق اﻷهداف التالية:
    I haven't told the police to take any action yet.. Open Subtitles أنا لم أخبر الشرطة .. لإتِّخاذ أيّ إجراء حتي الآن
    63. I also call on the two parties not to take any action that would exacerbate the political and military tensions in Somalia, as this would complicate efforts to reach a negotiated settlement through dialogue. UN 63 - وأدعو أيضا الطرفين ألا يتخذا أي إجراء من شأنه أن يسبب تفاقم التوترات السياسية والعسكرية في الصومال، لأن ذلك سيعقد الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية من خلال الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more