"take concrete measures" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ تدابير ملموسة
        
    • تتخذ تدابير ملموسة
        
    • اتخاذ تدابير عملية
        
    • اتخاذ تدابير محددة
        
    • باتخاذ تدابير ملموسة
        
    • يتخذ تدابير ملموسة
        
    • تتخذ تدابير محددة
        
    • واتخاذ تدابير ملموسة
        
    • يتخذ تدابير محددة
        
    • نتخذ تدابير ملموسة
        
    • تتخذ تدابير عملية
        
    • اتخاذ إجراءات ملموسة
        
    • باتخاذ تدابير عملية
        
    • تتخذ خطوات ملموسة
        
    • واتخاذ تدابير عملية
        
    Both parties must now take concrete measures to resume peace negotiations, while respecting previous agreements and understandings. UN ويتعين على الطرفين الآن اتخاذ تدابير ملموسة لاستئناف مفاوضات السلام، بينما يحترمان الاتفاقات والتفاهمات السابقة.
    22. Calls upon Member States to take concrete measures to further protect and assist older persons in emergency situations, in accordance with the Madrid Plan of Action; UN 22 تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    To that end, we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم مستمر وتدريجي في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Kazakhstan continued to take concrete measures to implement the APoA. UN وكازاخستان لا تزال تتخذ تدابير ملموسة لتطبيق هذا البرنامج.
    It considered cases and could take concrete measures. UN وهي مختصة بالنظر في القضايا، بيد أنه يجوز لها أيضاً أن تتخذ تدابير ملموسة.
    We therefore resolve to take concrete measures that accelerate implementation of sustainable development commitments. UN ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    It encouraged the system to take concrete measures to improve the mainstreaming of and support for such cooperation. UN وشجع المنظومة على اتخاذ تدابير محددة لتحسين مراعاة ذلك التعاون وتقديم الدعم له.
    We encourage all nuclear-weapon countries to take concrete measures for the reduction and ultimate elimination of their arsenals. UN وإننا نشجع جميع البلدان الحائزة على الأسلحة النووية على اتخاذ تدابير ملموسة لتخفيض ترساناتها وتصفيتها في نهاية المطاف.
    They urged UNDP to take concrete measures to instil a stronger commitment to evaluation among its management ranks. UN وحثت البرنامج الإنمائي على اتخاذ تدابير ملموسة لإرساء التزام أقوى بالتقييم بين رتب إدارته.
    We urge Member States and the United Nations to take concrete measures to ensure the rapid deployment of these additional forces to MONUC. UN ونناشد الدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ تدابير ملموسة لكفالة الانتشار السريع لهذه القوات الإضافية في البعثة.
    43. The Committee urges the State party to take concrete measures to implement its zero tolerance policy on torture. UN 43- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ سياستها المتعلقة بعدم التسامح مطلقاً مع التعذيب.
    Let us work together to take concrete measures to identify and reduce the causes of disagreement between nations, cultures and religions. UN فلنعمل معاً على اتخاذ تدابير ملموسة لتحديد أسباب الخلاف بين الأمم والثقافات والديانات، وتقليص هذه الأسباب.
    The African States, for their part, had similarly expressed their resolve to take concrete measures to counter terrorism through an Organization of African Unity convention on the subject, adopted in 2002, among other important initiatives. UN وأضاف أن الدول الأفريقية عبرت بالمثل من ناحيتها عن تصميمها على اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة الإرهاب من خلال معاهدة لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الموضوع، اعتمدت في 2002، ضمن مبادرات هامة أخرى.
    In the operative part, it urged United Nations bodies, and in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, to take concrete measures to that end. UN وأضاف أنه طلب المنطوق الى أجهزة اﻷمم المتحدة، لا سيما مفوضية حقوق اﻹنسان، أن تتخذ تدابير ملموسة في هذا الشأن.
    We join in the many appeals to developed countries to take concrete measures to honour that important commitment. UN وإننا نضم صوتنا إلى النداءات الكثيرة إلى البلدان المتقدمة النمو بأن تتخذ تدابير ملموسة للوفاء بذلك الالتزام الهام.
    International organizations should take concrete measures to contribute to those efforts. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل الإسهام في تلك الجهود.
    We therefore resolve to take concrete measures that accelerate implementation of sustainable development commitments. UN ومن ثم، نصمم على اتخاذ تدابير عملية تعجل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    The Committee urges the State party to take concrete measures to overcome stereotypical attitudes towards Roma people, and in particular Roma women and girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للتغلب على المواقف النمطية تجاه شعب الروما، وبخاصة نساء وفتيات الروما.
    Colombia will therefore soon establish a monitoring laboratory which will allow us to take concrete measures against activities that are antithetical to sports. UN ولذلك ستنشئ كولومبيا قريبا مختبرا للرقابة يسمح لنا باتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة اﻷنشطة التي تتعارض مع اﻷخلاق الرياضية.
    It is an important and urgent task of the international community to take concrete measures to promote arms control in the field of conventional weapons. UN ومن واجب المجتمع الدولي على نحو هام وعاجل أن يتخذ تدابير ملموسة لتعزيز تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية.
    The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد.
    The subprogramme will therefore aim to enhance the capacity of those stakeholders to address critical issues and take concrete measures in that regard. UN وبالتالي سوف يستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة أصحاب المصلحة أولئك على تناول المسائل الفائقة الأهمية واتخاذ تدابير ملموسة في ذلك الصدد.
    24. Stresses that results-based management will require the Organization to create a sustained focus on results, and in this regard requests the Secretary-General to take concrete measures to achieve a cultural change throughout the Organization; UN 24 - تؤكد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج باستمرار، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛
    Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتعتقد اليابان اعتقادا جازما بوجوب أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم تدريجي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mongolia also believes that non-nuclear-weapon States also need to take concrete measures promoting non-proliferation and nuclear disarmament. UN تعتقد منغوليا أنه يتعين كذلك على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير عملية لتعزيز عدم انتشار ونزع السلاح النووي.
    In particular, he calls upon the Government to take concrete measures to finalize, adopt and implement without delay the plan of action for the return of displaced persons prepared by the Ministry of Solidarity. UN وهو يدعو السلطات الحكومية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لوضع الصيغة النهائية لخطة العمل التي أعدتها وزارة التضامن من أجل عودة الأشخاص المشردين، واعتمادها وتنفيذها دون تأخير.
    A declaration was issued on 29 November, in which the parties pledged to take concrete measures to advance peace, justice, reconciliation, stability and development in the region. UN وصدر إعلان يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر تعهد فيه اﻷطراف باتخاذ تدابير عملية لدعم قضية السلام والعدالة والمصالحة والاستقرار والتنمية في المنطقة.
    87. The Committee requests the State party to take concrete measures to eliminate occupational segregation and to ensure equal opportunities for, and equal treatment of, women and men in the labour market in accordance with article 11 of the Convention. UN 87 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات ملموسة للقضاء على التفرقة المهنية وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل، ومعاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في هذا المجال، وفقا لأحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation calling on the State party to report on the extent and causes of homelessness and to take concrete measures to combat it. UN تكرر اللجنة توصيتها التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى تقديم تقرير عن أبعاد ظاهرة التشرد وأسبابها واتخاذ تدابير عملية لمكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more