"take in this" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذها في هذا
        
    • يتخذها في هذا
        
    • اتخاذه في هذا
        
    Please comment on what action Cyprus proposes to take in this regard. UN برجاء التعليق على الإجراءات التي تقترح قبرص اتخاذها في هذا الشأن.
    Please comment on what action Belarus intends to take in this regard. UN يرجى التعليق على الإجراءات التي تعتزم بيلاروس اتخاذها في هذا الصدد.
    Please explain what steps Brazil intends to take in this regard. UN ويرجى إيضاح الخطوات التي تعتزم البرازيل اتخاذها في هذا الصدد.
    There were also views expressed on possible further measures the Council may be invited to take in this regard. UN كما أعرب عن آراء بشأن التدابير اﻷخرى التي قد يطلب من المجلس أن يتخذها في هذا الشأن.
    Could Egypt please outline any measures achieving this objective, or comment on the action it intends to take in this regard? UN هل يمكن لمصر أن توضح الإجراءات التي تهدف الوصول إلى ذلك الهدف أو عما ينتوى اتخاذه في هذا الصدد؟
    The NGOs would thus welcome clear guidance from the United Nations as to the kind of actions they can take in this regard. UN ولهذا، ترحب المنظمات غير الحكومية بتلقي توجيهٍ واضح من الأمم المتحدة بشأن نوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    An essential first step all States can take in this regard is improving information exchange and transparency measures. UN وتتمثل الخطوة الأساسية الأولى التي يمكن لجميع الدول اتخاذها في هذا الصدد في تعزيز تبادل المعلومات وتدابير الشفافية.
    There are a number of steps the Government must take in this regard. UN وهناك عدد من الخطوات يتعين على الحكومة اتخاذها في هذا الخصوص.
    The CTC would, therefore, be grateful for an indication of the steps that Guatemala intends to take in this regard. UN ولذلك، فإن اللجنة ستكون ممتنة لو أبلغتها غواتيمالا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Please indicate what action Brazil intends to take in this regard. UN يرجى الإشارة إلى الإجراءات التي تعتزم البرازيل اتخاذها في هذا الخصوص.
    Could Lebanon please comment on the action that it intends to take in this regard? UN هل يمكن للبنان أن يعلق على الأعمال التي ينوي اتخاذها في هذا الصدد؟
    I hope in this connection that I will not be forced to take the Draconian measures that some of my predecessors have had to take in this regard. UN وآمل في هذا الصدد ألا أجبر على اتخاذ اﻹجراءات القاسية التي اضطر بعض اسلافي الى اتخاذها في هذا الصدد.
    Other measures that the Government intends to take in this regard include the mobilization of regional and international endeavours to train and develop the capacities of youth with a view to their integration in labour markets and the replacement of foreign labour by specialized Yemeni labour. UN ومن التدابير الأخرى التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا السياق حشد الجهود الإقليمية والدولية لتأهيل وتنمية قدرات الشباب لدمجهم في أسواق العمل، وإحلال العمالة اليمنية المتخصصة محل العمالة الأجنبية.
    France noted that women continue to be underrepresented in public and political life, and inquired about the legislative measures Ireland intended to take in this regard. UN ولاحظت فرنسا أن تمثيل النساء في الحياة العامة والحياة السياسية لا يزال ناقصاً، واستفسرت عن التدابير التشريعية التي تعتزم آيرلندا اتخاذها في هذا الصدد.
    Among the most important measures which Governments can take in this regard are the identification and the strengthening of the training of minorities and their active recruitment into public employment, including the police, the prosecutorial corps and the judiciary. UN ومن أهم التدابير التي يمكن للحكومات اتخاذها في هذا الشأن هي تبيّن سبل تدريب أفراد الأقليات وتعزيزها، وتعيينهم في الوظائف الرسمية، بما في ذلك الشرطة، وسلك وكلاء النيابة العامة والقضاء.
    Pending the creation of such a work space, experts were invited to inform the UNCTAD secretariat of further action they might wish to take in this regard. UN وإلى أن يجري إقامة ساحة العمل هذه، دُعي الخبراء إلى إحاطة أمانة الأونكتاد علماً بأي إجراءات إضافية قد يودّون اتخاذها في هذا الصدد.
    These inputs have been taken into consideration in preparing the revised version of the draft eligibility criteria, which is contained in chapter III below for consideration by the COP and any subsequent action it may wish to take in this regard. UN 12- وأخِذت هذه المساهمات بعين الاعتبار في إعداد الصيغة المنقحة لمشروع معايير الأهلية، التي ترد في الفصل الثالث أدناه، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويتخذ أي إجراءات لاحقة قد يودّ اتخاذها في هذا الصدد.
    Such briefings serve as an important vehicle for updating the Council on sexual violence and actions that it can take in this area. UN وتشكل هذه الإحاطات وسيلة هامة لتزويد المجلس بآخر المعلومات عن العنف الجنسي والإجراءات التي يمكن أن يتخذها في هذا المجال.
    13. The representative of the United States of America, responding to comments made on possible action which the WTO Ministerial Meeting in Singapore might take in this area, observed that it was unclear what work, if any, WTO would be mandated to undertake on competition. UN ٣١- ولاحظ ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، رداً على تعليقات أبديت بشأن تدابير يمكن أن يتخذها في هذا المجال الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة الدولية في سنغافورة، أن طبيعة العمل الذي سيناط بمنظمة التجارة العالمية فيما يخص المنافسة ليس واضحاً إن كان هناك عمل على الاطلاق.
    Could Indonesia please outline any measures it has taken for achieving this objective, or comment on the action it intends to take in this regard. UN فهل بإمكان إندونيسيا أن تذكر بإيجاز أي تدابير اتخذتها من أجل تحقيق هذا الهدف، والتعليق على الإجراء الذي تعتزم اتخاذه في هذا الصدد.
    3. The review of current regional coordination arrangements and the evidence-based options are contained in the present document for consideration and any action the COP may wish to take in this regard. UN 3- ويرد استعراض ترتيبات التنسيق الإقليمي الحالية والخيارات المدعومة بأدلة في هذه الوثيقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويتخذ بشأنها أي إجراء يرغب في اتخاذه في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more