"take into account in" - Translation from English to Arabic

    • يضعوا في الحسبان في
        
    • يأخذ في اعتباره في
        
    • إيلاء الاعتبار في
        
    • أن تراعي في
        
    • يراعي في
        
    • ينبغي مراعاتها في
        
    • يراعي فيما
        
    • مراعاتها لدى
        
    • تأخذ في الاعتبار في
        
    • تراعيها في
        
    • تراعي بصورة
        
    3. Invites the Working Group to take into account in its deliberations on developments pertaining to the promotion and protection of the human rights of indigenous people the work, within the framework of their respective mandates, of all thematic special rapporteurs, special representatives, independent experts, working groups and expert seminars as it pertains to the situation of indigenous people; UN ٣- تدعو الفريق العامل إلى أن يأخذ في اعتباره في مداولاته بشأن التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين أعمال كل المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، واﻷفرقة العاملة، والحلقات الدراسية للخبراء، كل في إطار ولايته، من حيث اتصال هذه اﻷعمال بحالة السكان اﻷصليين؛
    (d) To take into account, in the sentencing process, the severity of the physical and psychological harm and the impact of victimization, including through victim impact statements; UN (د) إيلاء الاعتبار في عملية إصدار الأحكام لمدى شدة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بطرق من بينها أقوال الضحية في هذا الصدد؛
    Similarly, other international organizations as well as development and funding institutions need to take into account, in their programmes and activities, the needs of States, especially developing States, for technical and financial assistance. UN وبالمثل، على المنظمات الدولية اﻷخرى وكذلك المؤسسات اﻹنمائية والتمويلية أن تراعي في برامجها وأنشطتها احتياجات الدول، ولا سيما الدول النامية، من المساعدة التقنية والمالية.
    Also, the need to take into account in that regard the overall context of the WTO negotiations was noted. UN ولوحظ أيضا أن ثمة حاجة إلى أن يراعي في هذا الصدد السياق العام للمفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية.
    Measures taken to ensure that migrant workers in an irregular situation do not persist in this condition within the territory of a State party and circumstances to take into account in case of regularization procedures. UN التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، حين يوجد في أراضيها عمال مهاجرون في وضع غير نظامي، لضمان عدم استمرار هذا الوضع والظروف التي ينبغي مراعاتها في إجراءات تسوية الوضع.
    3. Notes the recommendations on Somalia by the African Union Peace and Security Council of 13 September 2011 and underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account in its future decisions on AMISOM, progress by the Transitional Federal Institutions in completing the key tasks as set out in the roadmap referred to in paragraph 2 above; UN 3 - يشير إلى التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 13 أيلول/سبتمبر 2011، ويشدد على اعتزامه أن يُبقي الوضع على الأرض قيد الاستعراض، وأن يراعي فيما يتخذه من قرارات في المستقبل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ما تحرزه المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تقدم في إنجاز المهام الأساسية كما حددت في خارطة الطريق المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    On the basis of a European Commission decision, a timeline and milestones have been developed, which the operators have to take into account in developing their networks. UN وعلى أساس قرار المفوَّضية الأوروبية، وُضع إطار زمني ومراحل أساسية يتعيَّن على المشغِّلين مراعاتها لدى تطوير شبكاتهم.
    3. Again invites the Working Group to take into account in its deliberations on developments pertaining to the promotion and protection of the human rights of indigenous people the work, within the framework of their respective mandates, of all thematic special rapporteurs, special representatives, independent experts, working groups and expert seminars as it pertains to the situation of indigenous people; UN 3- تدعو مرة أخرى الفريق العامل إلى أن يأخذ في اعتباره في مداولاته بشأن التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين أعمال جميع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، والأفرقة العاملة، والحلقات الدراسية للخبراء، كل في إطار ولايته، من حيث اتصال هذه الأعمال بحالة السكان الأصليين؛
    3. Again invites the Working Group to take into account in its deliberations on developments pertaining to the promotion and protection of the human rights of indigenous people the work, within the framework of their respective mandates, of all thematic special rapporteurs, special representatives, independent experts, working groups and expert seminars as it pertains to the situation of indigenous people; UN 3- تدعو مجدداً الفريق العامل إلى أن يأخذ في اعتباره في مداولاته بشأن التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين أعمال كل المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، والأفرقة العاملة، وحلقات تدارس الخبراء، كل في إطار ولايته، من حيث اتصال هذه الأعمال بحالة السكان الأصليين؛
    " (d) To take into account, in the sentencing process, the severity of the physical and psychological harm and the impact of victimization, including through victim impact statements; UN " (د) إيلاء الاعتبار في عملية إصدار الأحكام لمدى شدة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بطرق من بينها أقوال الضحية في هذا الصدد؛
    (g) Take into account, in this regard, the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities (General Assembly resolution 48/96) and the Committee's general comment No. 9 (2006) on the rights of children with disabilities. UN (ز) إيلاء الاعتبار في هذا الخصوص للقواعد الموحدة للأمم المتحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) وتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    The Commission may wish to take into account, in its discussions under relevant agenda items, the views expressed by the Committee. UN وقد تودّ اللجنة أن تراعي في مناقشاتها ضمن بنود جدول الأعمال ذات الصلة الآراء التي أعربت عنها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    In its resolution 44/70, the Assembly requested the Secretary-General to encourage all organs and bodies of the United Nations to take into account in their programmes and operational activities the specific needs of disabled persons. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٤/٧٠ تشجيع جميع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة على أن تراعي في برامجها وأنشطتها التنفيذية الاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    The conclusions and outcome of the Meeting will form part of the UNCTAD contribution to the Fourth World Conference on Women and will help the Conference to take into account in its work the concerns of women in the least developed countries. UN وسوف تشكل الخلاصات والنتيجة التي يتوصل إليها الاجتماع جزءا من مساهمة اﻷونكتاد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وسوف تساعد المؤتمر كيما يراعي في أعماله اهتمامات المرأة في أقل البلدان نموا.
    2. Underlines that the Special Representative should take into account in his or her work the report of the High Commissioner and the contributions to that report provided by all stakeholders, as well as existing initiatives, standards and good practices; UN 2- تؤكد أن على الممثل الخاص أن يراعي في عمله تقرير المفوضة السامية ومساهمات الجهات المهتمة في هذا التقرير، بالإضافة إلى المبادرات والمقاييس وأفضل الممارسات الحالية؛
    Measures taken to ensure that migrant workers in an irregular situation do not persist in this condition within the territory of a State party and circumstances to take into account in case of regularization procedures UN التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، حين يوجد في أراضيها عمال مهاجرون في وضع غير نظامي، لضمان عدم استمرار هذا الوضع والظروف التي ينبغي مراعاتها في إجراءات تسوية الوضع.
    Measures taken to ensure that migrant workers in an irregular situation do not persist in this condition within the territory of a State party and circumstances to take into account in case of regularization procedures. UN التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، حين يوجد في أراضيها عمال مهاجرون في وضع غير نظامي، لضمان عدم استمرار هذا الوضع والظروف التي ينبغي مراعاتها في إجراءات تسوية الوضع.
    3. Notes the recommendations on Somalia by the African Union Peace and Security Council of 13 September 2011 and underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account in its future decisions on AMISOM, progress by the Transitional Federal Institutions in completing the key tasks as set out in the roadmap referred to in paragraph 2 above; UN 3 - يشير إلى التوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 13 أيلول/سبتمبر 2011، ويشدد على اعتزامه أن يُبقي الوضع على الأرض قيد الاستعراض، وأن يراعي فيما يتخذه من قرارات في المستقبل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ما تحرزه المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تقدم في إنجاز المهام الأساسية كما حددت في خارطة الطريق المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. UN وسوف يتولّى صندوق السكان إبلاغ التعليقات إلى البلدان ذات الصلة من أجل مراعاتها لدى إنجاز البرامج على نحو ما يقضي به القرار 2006/36.
    The Commission may wish to take into account in its discussion under relevant agenda items the views expressed by the Committee. UN وقد تود اللجنة الإحصائية أن تأخذ في الاعتبار في مناقشتها، في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة، الآراء التي عبرت عنها لجنة التنسيق.
    The need to elaborate on other criteria that the procuring entity would have to take into account in such qualitative assessment was emphasized. UN وشُدّد على الحاجة إلى التوسّع في معايير أخرى سيتعيّن على الجهة المشترية أن تراعيها في تلك التقييمات الكيفية.
    When deciding about the marriage the court should take into account in particular the interests of minor children. UN ويتعين على المحكمة وهي تقرر مصير الزواج أن تراعي بصورة خاصة مصالح الأولاد القاصرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more