"take measures to protect" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ تدابير لحماية
        
    • تتخذ تدابير لحماية
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة لحماية
        
    • تتخذ التدابير اللازمة لحماية
        
    • اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية
        
    • تتخذ التدابير لحماية
        
    • اتخاذ التدابير لحماية
        
    • واتخاذ التدابير الرامية إلى صون
        
    • باتخاذ تدابير تحمي
        
    • باتخاذ تدابير لحماية
        
    • تتخذ إجراءات لحماية
        
    • لاتخاذ تدابير لحماية
        
    • يتخذ تدابير لحماية
        
    • اتخاذ تدابير حماية لصالح
        
    • واتخاذ التدابير لحماية
        
    take measures to protect the best interests of babies and children affected by parental detention or imprisonment UN اتخاذ تدابير لحماية المصالح الفضلى للرضع والأطفال المتأثرين باحتجاز والديهم وحبسهم
    Furthermore, in a federation it was not just the central Government that had to take measures to protect rights. UN وبيّن فضلاً عن ذلك أن الحكومة المركزية في الدولة الاتحادية ليست الجهة الوحيدة التي عليها اتخاذ تدابير لحماية الحقوق.
    The organizations should take measures to protect their safety and that of their family members. UN وينبغي للمنظمات أن تتخذ تدابير لحماية سلامتهم وسلامة أفراد أسرهم.
    The organizations should take measures to protect the safety of their staff and that of their family members. UN وينبغي للمنظمات أن تتخذ تدابير لحماية سلامتهم وسلامة أفراد أسرهم.
    Failure to take measures to protect the civilian population UN عدم اتخاذ التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين
    The State party should take measures to protect separated and unaccompanied minors. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    Governments were urged to take measures to protect the rights of migrants, particularly of women and children. UN وحُثت الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين، لا سيما النساء واﻷطفال.
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    States should also take measures to protect health facilities, goods, services and workers from attacks by non-State armed groups; UN وينبغي للدول أيضا اتخاذ تدابير لحماية المرافق والسلع والخدمات الصحية والموظفين الصحيين من هجمات الجماعات المسلحة من غير الدول؛
    It was important to take measures to protect the victims of corruption, persons reporting crimes of corruption, and experts dealing with such crimes. UN وقالت إن من المهم اتخاذ تدابير لحماية ضحايا الفساد والأشخاص الذين يبلغون عن جرائم الفساد والخبراء المعنيين بتلك الحالات.
    Addressing terrorist financing, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires States parties to take measures to protect their financial systems from being misused by persons planning or engaged in terrorist activities. UN ومن أجل التصدي لتمويل الإرهاب، تطلب الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب من الدول الأطراف اتخاذ تدابير لحماية نظمها المالية من سوء الاستخدام على يد أشخاص يخططون لأنشطة إرهابية أو يشاركون فيها.
    It called upon Governments to take measures to protect women migrant workers and provide assistance to them to prevent violence, enhance access to justice, improve data collection and enhance bilateral, regional, interregional and international cooperation. UN وأهابت بالحكومات اتخاذ تدابير لحماية العاملات المهاجرات وتقديم المساعدة إليهن لمنع العنف وتعزيز سبل الوصول إلى العدالة وتحسين جمع البيانات وتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    It was right to take measures to protect the population as a whole because public security was a fundamental right. UN ومن المشروع أن تتخذ تدابير لحماية كل سكانها لأن الأمن العام حق أساسي.
    Furthermore, States should take measures to protect victims of such abuse and exploitation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لحماية الضحايا في حالات التعدي والاستغلال هذه.
    In such situations where men dominate, a woman is unlikely to be able to insist on the use of condoms, or to take measures to protect herself from HIV. UN ومن غير المحتمل في مثل هذه الحالات التي يسيطر فيها الرجل أن تكون المرأة قادرة على الإصرار على استعمال الواقي الذكري أو أن تتخذ تدابير لحماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The State party should take measures to protect complainants, lawyers and witnesses from intimidation and reprisals, in accordance with article 13 of the Convention. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية مقدمي الشكاوى والمحامين والشهود من التخويف والانتقام، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    In the absence of such steps, Israel is compelled to take measures to protect its citizens from the unrelenting threat of Palestinian terrorism. UN وفي غياب مثل تلك الإجراءات، تكون إسرائيل مجبرة على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من استمرار التهديد الفلسطيني.
    NHRIs should take measures to protect women refugees and IDPs from being trafficked. UN وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية اللاجئات والمشردات داخلياً من خطر الاتجار.
    Governments agree with alacrity to take measures to protect children, as shown by the almost universal acceptance of the Convention on the Rights of the Child in such a short period of time. UN فالحكومات توافق بسرعة على اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية اﻷطفال، كما يدل على ذلك القبول العالمي تقريباً لاتفاقية حقوق الطفل في مدة زمنية موجزة كهذه.
    22. International and regional guarantees of the right to life require States to take measures to protect individuals from arbitrary and preventable loss of life. UN 22- تقتضي الضمانات الدولية والإقليمية للحق في الحياة من الدول أن تتخذ التدابير لحماية الأفراد من الحرمان التعسفي من الحياة الذي يمكن منعه.
    The text also calls upon States to take measures to protect fibre-optic submarine cables and to fully address issues relating to these cables, in accordance with international law, as reflected in the Convention. UN ويدعو النص أيضا الدول إلى اتخاذ التدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة، وإلى معالجة المسائل المتصلة بهذه الكابلات معالجة تامة، وفقا للقانون الدولي، وكما يتجلى في الاتفاقية.
    In this regard, the Special Rapporteur stresses again that the exercise of the right to freedom of peaceful assembly, should be " governed at most by a regime of prior notification whose rationale is to allow State authorities to facilitate this exercise and to take measures to protect public safety and order and the rights and freedoms of others " (A/HRC/20/27, para. 28). UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص من جديد أن ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي ينبغي " أن تكون مرهونة ... بإشعار مسبق كأقصى إجراء يكون أساسه المنطقي تمكين السلطات الحكومية من تيسير ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي واتخاذ التدابير الرامية إلى صون السلامة العامة وحفظ النظام العام وحماية حقوق الآخرين وحرياتهم " (A/HRC/20/27، الفقرة 28).
    The Committee also recommends that the Government take measures to protect the human rights of women who are already in polygamous unions. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات.
    The Netherlands has adopted legal provisions that require employers to take measures to protect their employees. UN اعتمدت هولندا أحكاماً قانونية تطالب أرباب العمل باتخاذ تدابير لحماية من يعملون عندهم.
    If suits are filed to have such marriages recognized as marriage in fact or to establish paternity, the courts take measures to protect the rights of women, and those claims are satisfied by the courts. UN وإذا رفعت دعاوى من أجل الاعتراف بمثل هذا الزواج كزواج حقيقي أو لإثبات الأبوة، فإن المحكم تتخذ إجراءات لحماية حقوق المرأة وتبت في هذه الدعاوى.
    The mechanism, implemented in conjunction with other protection measures, had put pressure on Governments to take measures to protect the civilian population. UN وقد شكلت الآلية، التي نُفذت مقترنة مع تدابير حماية أخرى، ضغطاً على الحكومات لاتخاذ تدابير لحماية السكان المدنيين.
    In accordance with their needs and priorities, each Party should, as appropriate, and subject to its national legislation, take measures to protect and promote farmers’ rights, including: UN وينبغي لكل طرف، حسب الاقتضاء، طبقاً لاحتياجاته وأولوياته، ورهناً بتشريعته الوطنية، أن يتخذ تدابير لحماية وتعزيز حقوق المزارعين، من بينها:
    6.3 Would you like the Committee to request the State to take measures to protect the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person and their defence counsel, as well as persons participating in the investigation? UN 6-3 هل ترغبون من اللجنة أن تطلب إلى الدولة اتخاذ تدابير حماية لصالح المبلغ والشهود وذوي الشخص المختفي والمدافعين عنهم وكذلك المشاركين في التحقيق؟
    Recipient countries should assist in providing access to afflicted populations and take measures to protect humanitarian personnel. UN وينبغي للبلدان المتلقية المساعدة توفير سهولة الوصول للسكان المتضررين واتخاذ التدابير لحماية موظفي المساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more