"take part in any" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في أي
        
    • للمشاركة في أي
        
    • المشاركة في أية
        
    • مشاركتهم في أي
        
    • يشترك في أي
        
    • عليه المشاركة في
        
    As a result, Maksudov was unable to take part in any court hearings relating to his case. UN ونجم عن ذلك عدم تمكن مقصودوف من المشاركة في أي جلسات محاكمة بشأن قضيته.
    As a result, Rakhimov did not take part in any court hearings relating to his case. UN ونجم عن ذلك عدم تمكن رخيموف من المشاركة في أي جلسة محاكمة بشأن قضيته.
    As a result, Tashbaev was unable to take part in any court hearings relating to his case. UN ونجم عن ذلك عدم تمكن تاشباييف من المشاركة في أي جلسات محاكمة لقضيته.
    It is willing to take part in any event to which it is invited. UN وهي مستعدة للمشاركة في أي مناسبة تُدعى إليها.
    The superior authority in each body should be requested to delegate an official to serve as the liaison person for gathering information within the body concerned and be able to take part in any meetings or discussions required and, if necessary, to have available a specialist or expert on a particular topic who can be contacted and invited to the meetings. UN ينبغي أن يُطلب من السلطة العليا في كل هيئة تفويض موظف ليقوم بدور مسؤول الاتصال لجمع المعلومات داخل الهيئة المعنية وليتمكن من المشاركة في أية اجتماعات أو مناقشات مطلوبة وأن تتيح، عند الاقتضاء، متخصصا أو خبيراً في موضوع بعينه يمكن الاتصال به ودعوته لحضور الاجتماعات
    A review of all records of aliens present in the country to ensure that they do not belong to any terrorist organizations or take part in any questionable activities, the examination being repeated periodically; UN :: مراجعة كل سجلات الأجانب الموجودين بالدولة للتأكد من عدم انتمائهم لأي منظمات إرهابية أو مشاركتهم في أي أنشطة مشبوهة، على أن تتم إعادة الفحص دوريا.
    The Commission would be invited to take part in any future meetings with the Committee. UN وسيجري دعوة اللجنة إلى المشاركة في أي اجتماعات مقبلة مع اللجنة.
    She was forced to sign a document by which she promised not to take part in any political activity and not to leave her town or the country. UN كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد.
    :: Recommendation, both to the States as to the individuals, to abstain to take part in any class of preparatory activity of the war; UN :: توصية الدول والأفراد معا، بالامتناع عن المشاركة في أي نوع من أنشطة الإعداد للحرب؛
    By joining the Board, KARI will be able to take part in any activities to be carried out under ISEB and share information with other space agencies easily. UN وبالانضمام إلى ذلك المجلس، سوف يتمكّن المعهد من المشاركة في أي أنشطة يُضطَلع بها في إطار المجلس ومن تقاسم المعلومات مع وكالات الفضاء الأخرى بسهولة.
    The Forum wishes to take part in any initiative undertaken by the Secretary-General in preparing the comprehensive report on the rights of the child. UN ويود المنتدى المشاركة في أي مبادرة يتخذها الأمين العام في إعداد تقرير شامل عن حقوق الطفل.
    The Forum wishes to take part in any initiative undertaken by the Secretary-General in preparing the comprehensive report on the rights of the child. UN ويود المنتدى المشاركة في أي مبادرة يتخذها الأمين العام في إعداد تقرير شامل عن حقوق الطفل.
    106. Detainees have a right to profess a religion and to study and practise it but may not be compelled to take part in any religious act or ceremony, nor to receive visits from a cleric of any faith. UN 106- ويحق للسجين أن يمارس دينه بالتفقّه فيه وإقامة الشعائر، بيد أنه لا يمكن أن تفرض عليه المشاركة في أي عمل أو احتفال ديني ولا أن يتلقى زيارات من عضو في كهنوت أي طائفة دينية.
    The Syrian Arab Republic reported that the Government had not received any information on the subject, nor had been invited to take part in any meetings on this issue, despite its great importance. UN 12- أفادت الجمهورية العربية السورية بأن الحكومة لم تتلق أي معلومات عن هذا الموضوع، كما لم تُدعَ إلى المشاركة في أي اجتماعات بشأن هذه المسألة، على الرغم من عِظَم أهميتها.
    No religious instruction can be imparted in any educational institution wholly maintained out of State funds and no person attending any educational institution recognised by the State or receiving aid out of State funds can be compelled to take part in any religious instruction without his or her consent. UN ولا تلقَّن أية تعليمات في أية مؤسسة تعليمية تُصرف عليها أموال الدولة كلياً ولا يجوز إرغام أي شخص يتردد على أية مؤسسة تعليمية تعترف بها الدولة أو تتلقى معونة من أموال الدولة على المشاركة في أي تدريس ديني بلا رضاه.
    We of course stand ready to take part in any preliminary consultations which may be necessary. UN ونحن بالطبع على استعداد للمشاركة في أي مشاورات أولية قد يستلزم الأمر إجراءها.
    Should this happen, the independent expert would be willing to take part in any semi-international inquiry in order to help establish the truth. UN وفي هذه الحالة، سيكون الخبير المستقل مستعداً للمشاركة في أي تحقيق شبه دولي للمساعدة في تقرير الحقيقة.
    It was also a party to the Biological Weapons Convention and was ready to take part in any international efforts to eliminate all forms of weapons of mass destruction. UN كذلك وقعت سوريا علــى اتفاقيـة اﻷسلحـة البيولوجية، وهي مستعدة للمشاركة في أي جهد دولي يهدف الى القضاء على جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    62. Article 12 (1) stipulates that no person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction or take part in any religious ceremony or attend religious worship, if that instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own. UN 62 - وتنص المادة 12 (1) على أنه لا يجوز إجبار أي شخص ملتحق بمؤسسة تعليمية على تلقي تعليم ديني أو المشاركة في أية شعائر دينية أو حضور أي تعبد إذا كانت لذلك التعليم أو التعبد لتلك الشعائر صلة بدين غير دينه.
    (e) The growing risk that the area where the three countries' borders met would become an area of unrest and a favourite haven of mercenaries, armed groups and rebels ready to take part in any action to destabilize the countries of the subregion. UN (هـ) الخطر المتزايد الذي يهدد بتحول منطقة الحدود المشتركة بين البلدان الثلاثة إلى منطقة خارجة عن السيطرة تجتذب المزيد من المرتزقة والجماعات المسلحة والمتمردين المحتملة مشاركتهم في أي عمل يزعزع استقرار بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    '1. No person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction, or take part in any religious ceremony, or attend religious worship if such instruction/ceremony or worship relates to a religion other than his own. UN ' ١- لا يجوز أن يُطلب من أي شخص يدرس في أية مؤسسة تعليمية أن يتلقى تعليماً دينياً، أو أن يشترك في أي احتفال ديني، أو أن يحضر صلاة دينية إذا كان هذا التعليم/أو الاحتفال/أو الصلاة يتعلق بدين آخر غير دينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more