"take part in this" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في هذه
        
    • المشاركة في هذا
        
    • للمشاركة في هذه
        
    • بالمشاركة في هذه
        
    • تشارك في هذا
        
    • تشارك في هذه
        
    • للمشاركة في هذا
        
    • أشارك في هذه
        
    • أشارك في هذا
        
    • يشارك في هذه
        
    • الاشتراك في هذا
        
    • يشارك في هذا
        
    Firstly, I was told not take part in this. Open Subtitles أولاً، تم إخباري بعدم المشاركة في هذه العملية.
    As Chairman of the Disarmament Commission, I am very pleased to take part in this panel. UN يسعدني للغاية المشاركة في هذه اللجنة، بصفتي رئيسا لهيئة نزع السلاح.
    Experts nominated for participation in the in-depth reviews could also be invited to take part in this work. UN ويمكن أيضاً دعوة الخبراء المعينين للاشتراك في الاستعراضات المتعمقة إلى المشاركة في هذا العمل.
    We invite all delegations of member States of the Conference on Disarmament and observer States to take part in this meeting. UN وندعو جميع وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول التي تتمتع بوضع المراقب للمشاركة في هذه الجلسة.
    When it came to deciding whether to take part in this special session of the General Assembly, I must confess that I felt a certain scepticism tinged with a vague glimmer of hope. UN عندما حان الوقت لاتخاذ قرار فيما يتعلق بالمشاركة في هذه الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة، كان من المحتم علي الاعتراف بأنني شعرت بشيء من الشك الممزوج ببصيص أمل غامض.
    Mr. Ahmed-Sambo (Nigeria): Nigeria is pleased to take part in this High-level Meeting on the midterm review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. UN السيد صالح أحمد - سَمبو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): يسر نيجيريا أن تشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا.
    It is impressive that so many Member States have chosen to take part in this plenary debate on the question of the Security Council of the future. UN إنه لمما يثير اﻹعجاب أن تختار دول أعضاء بهذه الكثرة أن تشارك في هذه المناقشة العامة حول مسألة مستقبل مجلس اﻷمن.
    Kazakhstan is ready to take part in this work for peace and cooperation. UN وكازاخستان على استعداد للمشاركة في هذا العمل بغية تحقيق السلم والتعاون.
    I am delighted to take part in this debate today in the General Assembly -- the representative body of the peoples of the whole world -- which brings us together today to stress the other dimension of this pandemic, namely, the challenge of development and the spirit of solidarity. UN ويسعدني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم في الجمعية العامة، الهيئة التمثيلية لشعوب العالم بأسره، والتي تجمعنا اليوم للتأكيد على البعد الآخر لهذا الوباء، ألا وهو، تحدي التنمية وروح التضامن.
    The fact that Cameroon still wanted to take part in this debate demonstrates how much we welcome the consensus that, year after year, has been built around cooperation between the United Nations and the French-speaking world. UN ولما كانت الكاميرون لا تزال ترغب في المشاركة في هذه المناقشة، فإن ذلك يدلل على مدى ترحيبنا بتوافق اﻵراء الذي توصلنا إليه، سنة بعد أخرى، بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والعالم الناطق بالفرنسية.
    Mr. Salim wished to take part in this session, given the importance that Africa attaches to the demographic dimension of its development. UN لقد كان السيد سليم يرغب في المشاركة في هذه الدورة نظرا لﻷهمية التي توليها أفريقيا للبعد الديموغرافي لتنميتها.
    The Bretton Woods institutions have been invited to take part in this process. UN ودعوة مؤسسات بريتون وودز إلى المشاركة في هذه العملية.
    It has been a privilege to take part in this work. UN ولقد حظينا بامتياز المشاركة في هذا العمل.
    I would like to take this opportunity to invite all States to take part in this important international forum. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لدعوة كل الدول إلى المشاركة في هذا المحفل الدولي الهام.
    UNODC continues to reach out to new universities which may wish to take part in this pilot programme. UN ويواصل المكتب الاتصال بالجامعات الجديدة التي قد ترغب في المشاركة في هذا البرنامج التجريبي.
    Our country, which is ready to take part in this process, has begun to contribute to the strengthening of security and stability in Iraq. UN وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق.
    The Commission is ready to take part in this exercise, which could be coupled with the reconfiguration of forces referred to above. UN والمفوضية على استعداد للمشاركة في هذه العملية التي يمكن أن تتزامن مع إعادة تشكيل القوات المشار إليها أعلاه.
    Of approximately 100 candidates, 71 Jabmis were selected to take part in this first further training course. UN وتقدم للحلقة نحو مائة شخص، قبل منهم ١٧ جابمياً للمشاركة في هذه الحلقة اﻷولى من التدريب الدائم.
    Observatories: Promotion and publicizing of the Right to Vote Campaign through branches at national level by encouraging the registration of persons with disabilities and volunteers with and without vehicles ready to take part in this initiative. UN المراصد: روجت لحملة " لديهم الحق في التصويت " ونشرتها في الفروع على المستوى الوطني بهدف تسجيل الأشخاص ذوي الإعاقة والمتطوعين بمركبات وبدونها ممن هم مهتمون بالمشاركة في هذه العملية.
    314. King Mohammed VI has taken in most of his speeches an opportunity to call on the Government and all the dynamic forces of the nation to take part in this major national undertaking, emphasizing measures to combat illiteracy and enrol young girls, particularly those living in rural areas, in school. UN 314- ومعظم الخطب التي يلقيها الملك محمد السادس هي مناسبات دائمة لدعوة الحكومة ومجموع القوى الحية في الأمة لأن تشارك في هذا المشروع الوطني الكبير، مع التشديد على محاربة الأمية وتشجيع تمدرس البنات، لا سيما في الوسط القروي.
    Mr. Butagira (Uganda): Uganda is delighted to take part in this debate. UN السيد بتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): أوغندا يسعدها أن تشارك في هذه المناقشة.
    I would like to invite you all to take part in this event. UN وأود أن أدعوكم جميعاً للمشاركة في هذا اللقاء.
    However, allow me to take part in this timely and exceptionally relevant debate by adding a few short comments in my national capacity. UN ولكن اسمحوا لي بأن أشارك في هذه المناقشة ذات التوقيت المناسب والأهمية الاستثنائية، بإضافة بضع ملاحظات موجزة بصفتي الوطنية.
    No, I'd like to take part in this vote, too. Open Subtitles لا ، أنا ارغب بأن أشارك في هذا التصويت أيضاً
    About 25 trainees are expected to take part in this training course. UN ويـُـتـوقـع أن يشارك في هذه الدورة التدريبية نحــو 25 متدربا.
    Both Israel and the Palestinian Authority should take part in this regional coordination. UN ويتعين على السلطات الإسرائيلية والفلسطينية الاشتراك في هذا التعاون الإقليمي.
    I hope your team B can take part in this action. Open Subtitles "آمل أنّ فريقك "ب يمكن أن يشارك في هذا العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more