"take positive action" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ إجراءات إيجابية
        
    • تتخذ إجراءات إيجابية
        
    • اتخاذ تدابير إيجابية
        
    • واتخاذ إجراءات إيجابية
        
    • تتخذ إجراء إيجابيا
        
    • القيام بعمل إيجابي
        
    • اتخاذ إجراء إيجابي
        
    • إجراءً إيجابياً
        
    take positive action to give women access to resources, employment and appropriate working conditions, market and trade UN اتخاذ إجراءات إيجابية ﻹعطاء المرأة فرصة الحصول على الموارد والعمل والتمتع بظروف عمل مناسبة والوصول إلى اﻷسواق وممارسة التجارة
    The programme will train men as community facilitators and motivate them to take positive action to address the scourge of gender-based violence. UN وسيعمل البرنامج على تدريب رجال ليصبحوا ميسِّرين مجتمعيين، وعلى تحفيزهم على اتخاذ إجراءات إيجابية لمواجهة آفة العنف الجنساني.
    51. The Prosecutor encourages State authorities to take positive action to promote reconciliation and reject revisionism. UN ٥١ - ويشجع المدعي العام سلطات الدولة على أن تتخذ إجراءات إيجابية من أجل تعزيز المصالحة ورفض التيار المشكك.
    It follows that all States parties to the Covenant should take positive action to facilitate realization of and respect for the right of peoples to selfdetermination. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    13. According to the case law of the Federal Supreme Court, article 8, paragraph 3, second sentence Cst empowers lawmakers to take positive action towards the achievement of de facto equality between women and men. UN 13 - وحسب تشريعات المحكمة الاتحادية، فإن الجملة الثانية من الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور تعد المشرع على اتخاذ تدابير إيجابية بفرض تحقيق المساواة في الواقع بين الرجل والمرأة(13).
    They must go beyond enacting formal legal provisions and take positive action to meet their obligations effectively and make a legitimate and reasonable effort to prevent and combat stigma. UN وعليها أن تتخطى مرحلة سن أحكام قانونية رسمية واتخاذ إجراءات إيجابية للوفاء بالتزاماتها على نحو فعال وبذل جهود مشروعة ومعقولة لمنع الوصم ومكافحته.
    I appeal to the Committee to take positive action with regard to the applications submitted and to review further the holds placed on all applications. UN وأناشد اللجنة أن تتخذ إجراء إيجابيا فيما يتعلق بالطلبات المقدمة وأن تعيد النظر في جميع الطلبات المعلَّقة.
    She added that there is a need to take positive action in law enforcement agencies to secure real participation of targeted minorities at all levels. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى القيام بعمل إيجابي في إطار وكالة إنفاذ القانون لضمان أن تشارك الأقليات المستهدفة مشاركة فعلية على جميع الأصعدة.
    Art VI of the Palau Constitution states that the Government shall take positive action to promote the health and the social welfare of the citizens through the provisions of free and subsidized healthcare. UN تذكر المادة 6 من دستور بالاو، أن على الحكومة اتخاذ إجراء إيجابي للنهوص بالصحة والرفاه الاجتماعي لفائدة المواطنين من خلال توفير الرعاية الصحية المجانية والمدعمة.
    Since the encumbered asset is the secured creditor's guarantee of payment, grantors are occasionally required to take positive action to maintain the value of encumbered assets over and above the obligation to preserve it physically. UN ولما كانت الموجودات المرهونة هي ضمانة سداد للدائنين المضمونين، يُطلب أحيانا إلى المانحين اتخاذ إجراءات إيجابية لصون قيمة الموجودات المرهونة زيادة على الالتزام بالحفاظ على الموجودات ماديا.
    There can be no doubt that failure to take positive action often leads to more serious social problems, even to violent conflict and the outflow of refugees. UN وما من شك في أن التقصير في اتخاذ إجراءات إيجابية يسفر عموما عن ظهور مشاكل اجتماعية أكثر خطورة، بل وعن تفجر منازعات عنيفة وتدفق اللاجئين إلى الخارج.
    They aimed to raise public consciousness and understanding of women's issues to such a level that people could be mobilized to take positive action to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media. UN وهي ترمي إلى زيادة الوعي العام والإدراك العام بقضايا المرأة إلى مستوى يمكن أن يتم من خلاله تعبئة الشعب على اتخاذ إجراءات إيجابية لمعالجة التصوير النمطي والسلبي للمرأة والفتاة في وسائط الإعلام.
    Where terrorism, tyranny and genocide have been perpetrated against individuals, States and Governments, the United Nations has strengthened its resolve to take positive action. UN وحيثما تقترف جرائم اﻹرهاب والاستبداد وإبادة اﻷجناس ضد اﻷفراد والدول والحكومات، وطدت اﻷمم المتحدة عزمها على اتخاذ إجراءات إيجابية.
    Encouraging all parties to continue to take positive action in order to consolidate and build upon the achievements since 2005, and reaffirming the invaluable support of the Mission for these efforts, UN وإذ يشجع جميع الأطراف على مواصلة اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز ما تحقق من إنجازات منذ عام 2005 والإفادة منها، وإذ يؤكد من جديد الدعم البالغ الأهمية الذي تقدمه البعثة لهذه الجهود،
    Companies were being encouraged to take positive action to promote gender equality and work-life balance in order to eliminate the gender gap. UN ويتم تشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين والتوازن بين مسؤوليات العمل ومتطلبات الحياة ليتسنى القضاء على الفجوة بين الجنسين.
    Finland noted that article 5 did not clearly express whether a State party would be required only to refrain from action or also to take positive action to prevent possible irreparable damage. UN ولاحظت فنلندا أن المادة 5 لا تعبِّر بوضوح عما إذا كان مطلوباً من الدولة الطرف أن تمتنع فقط عن اتخاذ إجراء أم أنّ عليها أيضاً أن تتخذ إجراءات إيجابية لمنع إمكانية وقوع ضرر لا يمكن جبره.
    The Committee has on several occasions had to call on States to take positive action to enforce the prohibition on incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. UN وكان على اللجنة أن تدعو الدول في مناسبات عديدة لأن تتخذ إجراءات إيجابية لإنفاذ حظر التحريض على التمييز أو العداوة أو العنف على أسس عرقية.
    It follows that all States parties to the Covenant should take positive action to facilitate realization of and respect for the right of peoples to selfdetermination. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    While there is no clear precedence to follow, it is clear that insofar as climate change poses a threat to the right of peoples to self-determination, States have a duty to take positive action, individually and jointly, to address and avert this threat. UN وفي حين لا توجد سابقة واضحة يسترشد بها، من الواضح أن من واجب الدول، بما أن تغير المناخ يشكل خطراً على حق الشعوب في تقرير مصيرها، أن تتخذ إجراءات إيجابية بصفة فردية وجماعية، من أجل التصدي لهذا الخطر وتفاديه.
    :: take positive action to create opportunities for women to gain education, specific training, and practical experience in strategic decision-making in order to build a critical mass of competent women leaders, executives and managers in strategic decision-making positions; UN :: اتخاذ تدابير إيجابية لإتاحة الفرص أمام النساء لتحصيل التعليم والحصول على تدريب محدد واكتساب الخبرات العملية في مجال صنع القرار الاستراتيجي من أجل إيجاد مجموعة حاسمة من النساء ذوات الكفاءة على المستويات القيادية والتنفيذية والإدارية في مجال صنع القرار؛
    He also urged States to " take measures to protect and promote the rights of minorities and their identity and take positive action to help minority cultures flourish " (ibid., para. 18). UN وقد حث الدول أيضاً على " اتخاذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الأقليات وهويتها، واتخاذ إجراءات إيجابية من أجل المساعدة على ازدهار ثقافات الأقليات " (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    43. The International Monetary Fund and UNESCO expressed doubts about whether an international organization could be required to take positive action: this in particular in view of the difficulty for the organization in complying with this type of obligation, since its decision-making process may not allow the organization to adopt the necessary action. UN 43 - وأعرب صندوق النقد الدولي() ومنظمة اليونيسكو() عما يساورهما من شكوك بشأن ما إذا كان ينبغي أن يطلب من المنظمة الدولية أن تتخذ إجراء إيجابيا: ويعزى ذلك بصفة خاصة إلى صعوبة امتثال المنظمة لهذا الصنف من الالتزام، ما دامت عملية اتخاذ القرار قد لا تسمح للمنظمة باتخاذ الإجراء الضروري().
    (a) take positive action to build a critical mass of women leaders, executives and managers in strategic decision-making positions; UN )أ( القيام بعمل إيجابي لتكوين اﻷعداد الضرورية من القائدات والمسؤولات التنفيذيات والمديرات في المناصب الاستراتيجية لصنع القرار؛
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    It also requires States to take positive action to ensure equality. UN كما يُلزم الدول بأن تتخذ إجراءً إيجابياً لتكفل المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more