"take steps to implement" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ خطوات لتنفيذ
        
    • تتخذ خطوات لتنفيذ
        
    • اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • واتخاذ خطوات لتنفيذ
        
    • تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • تبذل جهوداً من أجل تنفيذ
        
    • وتتخذ خطوات لتنفيذ
        
    • يتخذ خطوات لتنفيذ
        
    • باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • واتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    Nonetheless, a number of States have yet to take steps to implement these treaties. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين على عدد من الدول اتخاذ خطوات لتنفيذ هاتين المعاهدتين.
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    The State party should ensure that law enforcement, prosecutorial, military and prison personnel cooperate with the Human Rights Defender and take steps to implement his recommendations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تعاون الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأعضاء النيابة العامة وأفراد الجيش وموظفي السجون مع المدافع عن حقوق الإنسان وأن تتخذ خطوات لتنفيذ توصياته.
    Further, he is of the opinion that the Federal Government cannot claim to represent the states at the international level and at the same time fail to take steps to implement international obligations accepted on their behalf. UN ويرى كذلك أنه لا يجوز أن تدﱠعي الحكومة الفيدرالية أنها تمثل الولايات على الصعيد الدولي في حين أنها تخفق، في الوقت نفسه، في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الالتزامات الدولية التي قبلتها بالنيابة عن هذه الولايات.
    It further urged member States to put in place an enabling environment for capacity-building for effectively utilizing international technologies, and to take steps to implement the protocol on science and technology of the African Economic Community. UN كما حث الدول اﻷعضاء أيضا على تهيئة بيئة مواتية لبناء القدرات من أجل الانتفاع بالتكنولوجيات الدولية بطريقة فعالة واتخاذ خطوات لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالعلم والتكنولوجيا في الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    Malaysia was pleased to note Cambodia's acceptance of a large number of recommendations and that it had started to take steps to implement many of them. UN وأعربت عن سرورها إذ أشارت إلى قبول كمبوديا لعدد كبير من التوصيات وإلى شروعها في اتخاذ خطوات لتنفيذ العديد منها.
    Invitation to international development agencies, international and regional financial institutions and other relevant stakeholders to take steps to implement the integrated approach; UN ' 8` دعوة وكالات التنمية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل؛
    " 2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN " 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    10. Invites the International Conference on Chemicals Management to take steps to implement an integrated approach; UN 10 - يدعو المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ نهج متكامل؛
    10. Invites the International Conference on Chemicals Management to take steps to implement an integrated approach; UN 10 - يدعو المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ نهج متكامل؛
    Accordingly, Strategic Approach stakeholders must take steps to implement the integrated approach and engage a broader base of donors to support implementation of the Overarching Policy Strategy to the year 2020, including financing to sustain operation of the Strategic Approach secretariat to support stakeholders throughout this period. UN ووفقاً لذلك، يجب على أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل وإشراك قاعدة أوسع من المانحين لدعم تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات إلى غاية 2020، بما في ذلك التمويل اللازم لكفالة تشغيل أمانة النهج الاستراتيجي لدعم الجهات المعنية طوال هذه الفترة.
    100.26. take steps to implement treaty body recommendations (Slovenia); UN 100-26- اتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات (سلوفينيا)؛
    15. The Government of the Czech Republic stated that it intends to take steps to implement the provisions of the Durban Programme of Action. UN 15- وذكرت حكومة الجمهورية التشيكية أنها تنوي اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام برنامج عمل ديربان.
    The State party should ensure that law enforcement, prosecutorial, military and prison personnel cooperate with the Human Rights Defender and take steps to implement his recommendations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تعاون الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأعضاء النيابة العامة وأفراد الجيش وموظفي السجون مع المدافع عن حقوق الإنسان وأن تتخذ خطوات لتنفيذ توصياته.
    The resolution on road safety and health also called upon Member States to prioritize road safety as a public health issue and to take steps to implement measures that are known to be effective in reducing road traffic injuries. UN وأهاب أيضا القرار المتعلق بالسلامة على الطرق والصحة بالدول الأعضاء أن تعطي أولوية للسلامة على الطرق بوصفها من قضايا الصحة العامة، وأن تتخذ خطوات لتنفيذ التدابير التي ثبتت فعاليتها في الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    Recommendation of the Committee: take steps to implement the National Plan of Action against Commercial Sexual Exploitation of Children and Adolescents. Review existing legislation relating to the criminalization of child prostitution and sexual exploitation of minors. UN توصية اللجنة: اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين، واستعراض تشريعاتها القائمة ذات الصلة بتجريم بغاء الأطفال والاستغلال الجنسي للقاصرين.
    The resolution on road safety and health also called upon Member States to prioritize road safety as a public health issue and to take steps to implement measures that are known to be effective in reducing road traffic injuries. UN وأهاب أيضا القرار المتعلق بالسلامة على الطرق والصحة بالدول الأعضاء منح الأولوية للسلامة على الطرق بوصفها من قضايا الصحة العامة، واتخاذ خطوات لتنفيذ إجراءات ثبتت فعاليتها في مجال الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    10. Following the adoption by the Commission of resolution S-4/1, the Secretary-General requested the High Commissioner for Human Rights to take steps to implement the resolution in connection with the establishment of the international commission of inquiry. UN 10- وعقب اعتماد اللجنة للقرار دإ-4/1، طلب الأمين العام إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ القرار فيما يتعلق بإنشاء لجنة التحقيق الدولية.
    The State party should also take steps to implement vocational training programmes for children and adolescents from vulnerable families throughout the country. UN كما يتعيّن على الدولة الطرف أن تبذل جهوداً من أجل تنفيذ برامج تدريبٍ مهني لفائدة الأطفال والمراهقين من الأسر الضعيفة حالها في جميع أنحاء البلد.
    It is therefore worrying to see the Secretariat adopt policies and take steps to implement a concept that has not yet been defined by Member States. UN ولذا يساورنا القلق أن نرى الأمانة العامة تعتمد سياسات وتتخذ خطوات لتنفيذ مفهوم قبل لم تعرفه الدول الأعضاء بعد.
    UNOPS agreed with the additional recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN ووافق المكتب على التوصية الإضافية بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة المراجعة.
    57. Governments, the United Nations and international and regional organizations, civil society, in particular organizations for persons with disabilities, the academic community, financial institutions and the private sector, should now take steps to implement the outcome document of the high-level meeting. UN 57 - وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، والأوساط الأكاديمية والمؤسسات المالية والقطاع الخاص أن تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى.
    185. The Committee recommends that the State party review existing legislation relating to the criminalization of child prostitution and sexual exploitation of minors and take steps to implement its National Plan of Action against Commercial Sexual Exploitation of Children and Adolescents in Guatemala. UN 185 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم باستعراض تشريعاتها القائمة ذات الصلة بتجريم دعارة الأطفال والاستغلال الجنسي للقاصرين واتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة عملها الوطنية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more