"take the following steps" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ الخطوات التالية
        
    • يتخذ الخطوات التالية
        
    • باتخاذ الخطوات التالية
        
    • تتخذ الخطوات التالية
        
    • اتخاذ التدابير التالية
        
    The Commission should, without delay, take the following steps: UN يجب على اللجنة اتخاذ الخطوات التالية دون تأخير:
    To fulfil our mission, we need to take the following steps. UN لأجل أداء مهمتنا، نحن بحاجة إلى اتخاذ الخطوات التالية.
    We urge the nuclear-weapon States to take the following steps: UN ونحن نحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ الخطوات التالية:
    In attempting to identify this vehicle, the environmental investigator should take the following steps: UN ولدى محاولة تحديد هذه المركبة، يتعين على المحقق البيئي أن يتخذ الخطوات التالية:
    Finland pledges to take the following steps in relation to the ratification of United Nations human rights instruments: UN تـتـعهـد فنلندا باتخاذ الخطوات التالية فيما يتعلق بالتصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان:
    She submits that the State party should take the following steps. UN وتقول صاحبة البلاغ في تعليقاتها إن على الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات التالية.
    It is in order to meet that expectation, to assume its responsibilities and to make its contribution to efforts to combat the proliferation of nuclear weapons that France has decided to take the following steps: UN على الجميع. وبغية الاستجابة إلى هذه التطلعات، ووفاء من فرنسا بمسؤولياتها واسهاما منها في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية، قررت اتخاذ التدابير التالية:
    56. The Special Rapporteur urges States to take the following steps in order to ensure adequate funds are available for health: UN 56 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل كفالة توفير الأموال الكافية من أجل الصحة:
    60. The Special Rapporteur urges States to take the following steps in order to equitably allocate funds for health: UN 60 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل تخصيص الأموال لأغراض الصحة بإنصاف:
    To remedy this injustice, the Iraqi Transitional Government shall take the following steps: UN ولمعالجة هذا الظلم، على الحكومة الانتقالية العراقية اتخاذ الخطوات التالية:
    The Commission is encouraged to take the following steps: UN 74- تُشجَّع اللجنة على اتخاذ الخطوات التالية:
    With regard to the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as the Convention on the Rights of the Child, the organization calls upon the Commission to urge States to take the following steps: UN وبخصوص منهاج وبرنامج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، يدعو المركز لجنة وضع المرأة إلى حث الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات التالية:
    73. The Commission is encouraged to take the following steps: UN 73- تُشجع اللجنة على اتخاذ الخطوات التالية:
    85. The CSTD is encouraged to take the following steps: UN 85- تُشجع اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية على اتخاذ الخطوات التالية:
    59. The Special Rapporteur urges States to take the following steps in order to pool funds for health: UN 59 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل تجميع الأموال من أجل الصحة:
    To achieve equality of responsibilities between women and men in the private and public spheres, our country was urged to take the following steps: UN وجرى حث بلدنا على اتخاذ الخطوات التالية بغية تحقيق المساواة في المسؤوليات الملقاة على عاتق المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام:
    2. Also decides to the end described in paragraph 1 above to take the following steps: UN 2- يقرر أيضاً، من أجل تحقيق الغاية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، أن يتخذ الخطوات التالية:
    2. Also decides to the end described in paragraph 1 above to take the following steps: UN 2- يقرر أيضاً من أجل تحقيق الهدف المبين في الفقرة 1 أعلاه أن يتخذ الخطوات التالية:
    " The Security Council requests the Secretary-General to take the following steps in support of the peace process in Somalia: UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال:
    In support of the principles agreed by the European Union and the United States and to advance their common objectives, the European Union and the United States will take the following steps: UN دعما للمبادئ المتفق عليها بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وللنهوض بتحقيق أهدافهما المشتركة، سيقوم الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة باتخاذ الخطوات التالية:
    2. In paragraph 2 (a) to (d) of resolution 1343 (2001), the Security Council demanded that Liberia take the following steps: UN 2 - وفي الفقرة 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001)، طالب مجلس الأمن ليبريا باتخاذ الخطوات التالية:
    She submits that the State party should take the following steps: UN وتقول إن على الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات التالية:
    73. The Commission on the Status of Women may wish to encourage Governments, with the support of the United Nations system, civil society and other stakeholders, to take the following steps: UN 73 - وقد ترغب لجنة وضع المرأة في تشجيع الحكومات على أن تعمل، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وغيرهما من أصحاب المصلحة، على اتخاذ التدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more