"take the necessary steps to prevent" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع
        
    • تتخذ الخطوات اللازمة لمنع
        
    • تتخذ التدابير اللازمة لمنع
        
    • اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع
        
    • باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع
        
    Canada, Australia and New Zealand call upon all parties involved to Take the necessary steps to prevent the commission of such crimes and to protect civilian populations. UN وتدعو كندا وأستراليا ونيوزيلندا جميع الأطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجرائم وحماية السكان المدنيين.
    Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    It was the duty of the Member States and the Secretary-General to Take the necessary steps to prevent such crimes and to ensure that those that were committed did not go unpunished. UN فمن واجب الدول الأعضاء والأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع هذه الجرائم، وكفالة معاقبة مرتكبيها.
    The State party should Take the necessary steps to prevent all forms of detention which may be conducive to the practice of torture, investigate allegations of arbitrary detention and punish any persons who have committed an offence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع جميع أشكال الاحتجاز التي قد تفضي إلى ممارسة التعذيب، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون مثل هذه الجريمة.
    The State party should Take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد.
    It should also Take the necessary steps to prevent and combat forced, early and temporary marriages. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع ومكافحة حالات الزواج بالإكراه والزواج المبكِّر والزواج المؤقت.
    (b) Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    " Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; " UN " اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛ "
    Urging all the parties to Take the necessary steps to prevent and put an end to violations of human rights and international humanitarian law and underlining that there will be no impunity for violators, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع نهاية لها، وإذ يشدد على أن مرتكبي هذه الانتهاكات لن يفلتوا من العقاب،
    Urging all the parties to Take the necessary steps to prevent and put an end to violations of human rights and international humanitarian law and underlining that there will be no impunity for violators, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع نهاية لها، وإذ يشدد على أن مرتكبي هذه الانتهاكات لن يفلتوا من العقاب،
    1.12 Pursuant to paragraph 2 (b) of resolution 1373 (2001), States should Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including through the provision of early warning to and exchange of information with other States. UN 1-12 تنص الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من القرار 1373 (2001) على أن على جميع الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، ولا سيما الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات.
    (B). Take the necessary steps to prevent THE COMMISSION OF TERRORIST ACTS, INCLUDING BY PROVISION OF EARLY WARNING TO OTHER STATES BY EXCHANGE OF INFORMATION UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات
    (b) Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    (b) Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    (b) Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    (b) Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information: UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات:
    The State party should Take the necessary steps to prevent all forms of detention which may be conducive to the practice of torture, investigate allegations of arbitrary detention and punish any persons who have committed an offence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع جميع أشكال الاحتجاز التي قد تفضي إلى ممارسة التعذيب، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون مثل هذه الجريمة.
    The State party should Take the necessary steps to prevent mercury poisoning of waters, and thereby of inhabitants, in the interior of the State party's territory. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع تسمم المياه بالزئبق، ومن ثم تسمم السكان بها، في المناطق الداخلية من إقليم الدولة.
    The State party should Take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد.
    Countries should Take the necessary steps to prevent terrorists from infiltrating their law enforcement bodies and special services. UN 7 - على الدول اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع الإرهابيين من اختراق هيئات إنفاذ القانون والخدمات الخاصة.
    In that regard, her delegation hoped that the industrialized countries would Take the necessary steps to prevent their economies from sliding into recession, and adapt their monetary policies with a view to promoting investment and growth. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن أمل وفدها في أن تقوم البلدان الصناعية باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع اقتصاداتها من اﻹنزلاق نحو الركود، وتكييف سياساتها النقدية بهدف تعزيز الاستثمار والنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more