"take them into account" - Translation from English to Arabic

    • أخذها في الاعتبار
        
    • أخذها في الحسبان
        
    • وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها
        
    • أخذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها
        
    • يأخذها في الاعتبار
        
    • يأخذها في الحسبان
        
    • أخذها بعين الاعتبار
        
    • تأخذها بعين الاعتبار
        
    • تأخذها في الاعتبار
        
    • وضعها في الاعتبار
        
    • وأخذها في الاعتبار
        
    • وأخذها في الحسبان
        
    The Court allegedly ignored their statements and refused to take them into account or to include them in its decision. UN وقيل إن المحكمة قد تجاهلت تصريحاتهم ورفضت أخذها في الاعتبار أو إدراجها في حكمها.
    He therefore urged the Committee not to take them into account. UN ولذلك حث اللجنة على عدم أخذها في الاعتبار.
    " 1. Takes note of the value of the measures set forth in its resolution 55/63, and again invites Member States to take them into account in their efforts to combat the criminal misuse of information technologies; UN " 1 - تحيط علما بأهمية التدابير الواردة في قرارها 55/63، وتدعو مرة أخرى الدول الأعضاء إلى أخذها في الحسبان في جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية؛
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2012 Social Forum, and encourages States, international organizations, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2012، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    Notes the comprehensive nature of the conclusions and recommendations of the Social Forum and calls upon States, international organizations, in particular those with a mandate for poverty eradication, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors, to take them into account when designing and implementing poverty-eradication programmes and strategies; UN 2- تنوِّه بالطابع الشامل الذي تتسم به استنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي، وتدعو الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية تتصل بالقضاء على الفقر، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى أخذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها لدى تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات القضاء على الفقر؛
    The Committee made several specific editorial suggestions and requested the drafting group to take them into account when preparing a revised version. UN وقدمت اللجنة عدة اقتراحات محددة تتعلق بالتحرير وطلبت إلى فريق الصياغة أن يأخذها في الاعتبار عندما يعد النسخة المنقحة.
    40. Pursuant to the appeals by the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund before March 2006 to enable the Board to take them into account at its twenty-fifth session, in April 2006. UN 40 - توجه الدعوة إلى الجهات المانحة، وفقا لمناشدات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس أمناء الصندوق، من أجل تقديم تبرعاتها إلى الصندوق قبل حلول شهر آذار/مارس 2006 حتى يتسنى للمجلس أن يأخذها في الحسبان في دورته الخامسة والعشرين التي ستعقد في نيسان/أبريل 2006.
    The Committee believes that those observations remain relevant, and requests that the Secretary-General take them into account when preparing his next progress report on the project and making proposals for the continuation of the project. UN وتعتقد اللجنة بأن تلك الملاحظات لا تزال محتفظة بأهميتها، وتطلب إلى الأمين العام أخذها بعين الاعتبار عند إعداد تقريره المرحلي المقبل عن المشروع وتقديم مقترحاته لمواصلة العمل بالمشروع.
    Those proposals were generally supported and the Secretariat was requested to take them into account in revising the draft recommendation and the accompanying commentary. UN وأُبدي تأييد عام لهذه الاقتراحات، وطُلب إلى الأمانة أن تأخذها بعين الاعتبار لدى تنقيح مشروع التوصية وإعداد التعليق المُصاحِب.
    We urge the Preparatory Committee for the High-level Event to take them into account in its preparatory work to shape the agenda for the final event. UN ونحث اللجنة التحضيرية للحدث رفيع المستوى على أن تأخذها في الاعتبار في إطار أعمالها التحضيرية وهي تعد جدول أعمال الحدث النهائي.
    Members may wish to take them into account in finalizing the Special Committee's programme of work for 2015. UN وقد يود الأعضاء أخذها في الاعتبار لدى وضع برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام 2015 في صيغته النهائية.
    The main objective of the workshop is to consult with selected developing countries on their needs and capabilities in the area of energy statistics compilation, in order to better take them into account in the future recommendations. UN والهدف الرئيسي من حلقة العمل هذه هو التشاور مع بلدان نامية مختارة بشأن احتياجاتها وقدراتها في مجال تجميع إحصاءات الطاقة من أجل أخذها في الاعتبار بطريقة أفضل في التوصيات المستقبلية.
    Consequently, arrangements should be made to enable States parties to submit additional statistics, which should furthermore be circulated to Committee members sufficiently in advance to enable them to take them into account when considering the report. UN وعليه، يجب حث الدول الأطراف على تقديم إحصاءات تكميلية، ويجب العمل على تعميم هذه الإحصاءات على أعضاء اللجنة قبل انعقاد الجلسة بفترة كافية من الزمن ليتسنى لهم أخذها في الاعتبار لدى النظر في التقرير.
    In most of our countries, volunteerism began to manifest itself in two ways: first, through certain leaders of civil society who tackled social work aimed at sectors they had identified where States were ineffective or had even neglected to take them into account. UN ففي معظم بلداننا، بدأ العمل التطوعي يُثبت وجوده بطريقتين: أولاهما، من خلال قادة معيَّنين للمجتمع المدني يضطلعون بأعمال اجتماعية تستهدف قطاعات حددوها سلفا، تكون الدول غير فعّالة فيها أو أنها حتى تجاهلت أخذها في الحسبان.
    33. Pursuant to the appeals by the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund prior to 1 March 2003 to enable the Board to take them into account at its twentysecond session, in May 2003. UN 33- في أعقاب النداءات الموجهة من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والأمين العام والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس أمناء الصندوق، تدعى الجهات المانحة إلى دفع تبرعاتهم للصندوق قبل 1 آذار/مارس 2003 لكي يتمكن المجلس من أخذها في الحسبان في دورته الثانية والعشرين في أيار/مايو 2003.
    15. Pursuant to the appeals by the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund prior to 1 March 2004 to enable the Board to take them into account at its twentysecond session, in May 2004. UN 15- وفقاً لنداءات الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان والأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس أمناء الصندوق، يرجى من المانحين دفع تبرعاتهم للصندوق قبل 1 آذار/مارس 2004 لتمكين المجلس من أخذها في الحسبان أثناء دورته الثانية والعشرين التي ستعقد في أيار/مايو 2004.
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2012 Social Forum, and encourages States, international organizations, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المنتدى الاجتماعي لعام 2012، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2014 Social Forum, and encourages States, international organizations, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2014، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال، وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    The complainants assert that they had submitted these documents to the Federal Office and that the Federal Office failed to take them into account. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أنهم قدموا هذه الوثائق إلى المكتب الاتحادي بيد أنه لم يأخذها في الاعتبار.
    VII. Conclusions and recommendations 35. Pursuant to the appeals by the General Assembly and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund before the session of the Board to enable the latter to take them into account at its twenty-seventh session, in October 2007. UN 35 - توجه الدعوة إلى الجهات المانحة، وفقا لمناشدات الجمعية العامة ومجلس أمناء الصندوق، من أجل تقديم تبرعاتها إلى الصندوق قبل موعد انعقاد دورة المجلس حتى يتسنى لهذا الأخير أن يأخذها في الحسبان في دورته السابعة والعشرين التي ستعقد في تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    During his mission, the Special Rapporteur invited the Government to clarify its own human rights priorities, so that he can take them into account during the implementation of his mandate. UN ودعا المقرر الخاص أثناء قيامه بزيارته الحكومة إلى توضيح أولوياتها هي في ميدان حقوق الإنسان، كي يتمكّن من أخذها بعين الاعتبار إبان اضطلاعه بولايته.
    In both cases the author cited the Committee's Views in Gómez Vázquez but the courts did not take them into account. UN واستشهد صاحب البلاغ في كلتا القضيتين بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية غوميز فاسكيز(). ولكن المحاكم لم تأخذها بعين الاعتبار.
    JS1 stated that Greece systematically failed to implement the recommendations of human rights bodies and did not take them into account when submitting subsequent reports. UN وبينت الورقة المشتركة 1 أن اليونان تتخلف بصورة منهجية عن تنفيذ توصيات هيئات حقوق الإنسان ولا تأخذها في الاعتبار عند تقديم التقارير اللاحقة(20).
    It also requested the Office of the High Commissioner to collect the views and comments of all Member States, all relevant United Nations specialized agencies and programmes and all other relevant stakeholders in order that the Committee may take them into account for the conclusion of its comprehensive study. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار لدى إجراء دراستها الشاملة.
    To be successful, partnerships and corporations needed to be aware of local conditions and take them into account. UN ولتحقيق النجاح، تحتاج الشراكات والشركات إلى إدراك الظروف المحلية وأخذها في الاعتبار.
    It is important to identify the main linkages drivers and take them into account for the formulation of enabling policies. UN 14- من الأهمية بمكان تحديد البواعث الرئيسية لإقامة الروابط وأخذها في الحسبان لصياغة السياسات المؤاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more