"take those" - Translation from English to Arabic

    • أخذ هذه
        
    • تأخذ هذه
        
    • تأخذ تلك
        
    • أخذ تلك
        
    • خذ هذه
        
    • يأخذ هذه
        
    • تتخذ تلك
        
    • تضع تلك
        
    • اتخاذ تلك
        
    • نأخذ هؤلاء
        
    • يضع هذه
        
    • تراعي هذه
        
    • لاتخاذ تلك
        
    • خذ أولئك
        
    • خذ تلك
        
    He was confident that UNIDO would restructure its programmes in order to take those priorities into account. UN وهو واثق من أن اليونيدو ستعيد هيكلة برامجها من أجل أخذ هذه الأولويات بعين الاعتبار.
    Since the Committee had raised the issue, however, he would alert the authorities to the need to take those standards into account. UN وبما أن اللجنة قد أثارت القضية، فسينبه السلطات إلى ضرورة أخذ هذه المعايير في الحسبان.
    I want you take those fears and I want you to tell them to fuck the fuck off. Open Subtitles وأنا أريد منك أن تأخذ هذه المخاوف وأنا أريد منك أن تقول لهم اللعنة اللعنة خارج.
    Why don't you take those damned high heels off? Open Subtitles لماذا لا تأخذ تلك الكعب العالي اللعينة ؟
    It agreed to take those decisions into account in its deliberations on the other matters before it. UN ووافقت اللجنة على أخذ تلك القرارات في الاعتبار في مداولاتها المتعلقة بالمسائل الأخرى المعروضة عليها.
    All right, first lesson... take those into the barn. Open Subtitles حسناً، أولُ درس خذ هذه وإذهب بها للحظيرة.
    Baby killer. Someone should take those other kids from you. Open Subtitles قاتلة الأطفال, أحدهم يجب أن يأخذ هذه الأطفال منكي
    The General Assembly may wish to take those comments and recommendations into account when considering this matter. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أخذ هذه التعليقات والتوصيات في الحسبان لدى النظر في هذه المسألة.
    To take those goals into account in deciding how to rationalize the work of the First Committee was the key to success. UN وإن أخذ هذه اﻷهداف في الاعتبار عند تقرير كيفية ترشيد عمل اللجنة اﻷولى يعتبر مفتاحا للنجاح.
    You can't take those. You need to make copies. Open Subtitles لا يمكنك أخذ هذه عليك أن تصنع منها نسخاً.
    I urge all countries to take those discussions seriously. UN أنني أهيب بجميع البلدان أن تأخذ هذه المناقشات مأخذ الجد.
    take those Hunters and Carroll's wife inside the hotel. Open Subtitles تأخذ هذه الصيادون وزوجة كارول داخل الفندق.
    I'm gonna have to ask you to leave and take those horrible photographs with you. Open Subtitles يجب علي أن أطلب منك الرحيل و تأخذ هذه الصور المروعة معك.
    Well, we know she didn't take those drugs because she's not dead. Open Subtitles جيد، ونحن نعلم انها لم تأخذ تلك العقاقير لأنها ليست ميتة.
    The Secretariat was requested to take those suggestions into account in revising the text. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ تلك الاقتراحات بعين الاعتبار لدى تنقيح النص.
    The Secretariat was requested to take those suggestions into account in revising the recommendations. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ تلك الاقتراحات بعين الاعتبار لدى تنقيح التوصيات.
    When you take those pills long enough, your body stops producing those things because something else already is. Open Subtitles وعندما تعتاد أخذ تلك الحبوب يتوقف جسدك عن إفراز تلك المواد لأن شيئاً آخر يقوم بذلك
    take those out and just give us the hood and the shroud. Open Subtitles خذ هذه للخارج وجهز السيارة والكفن
    Her delegation encouraged the Special Rapporteur to take those elements into consideration. UN وأعلنت أن وفدها يشجع المقرر الخاص على أن يأخذ هذه العناصر في الاعتبار.
    I can take those invites off your hands if you want. Open Subtitles أنا يمكن أن تتخذ تلك يدعو قبالة يديك إذا كنت تريد.
    The Secretariat was requested to take those proposals into account in preparing a revised draft of paragraph (5). UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع تلك الاقتراحات في الحسبان عند إعداد صيغة منقّحة لمشروع الفقرة (5).
    We've gotta take those flowers in and have them analysed. Open Subtitles لقد فلدي اتخاذ تلك الزهور في ويكون لهم تحليلها.
    It is your duty to let us take those men away. Open Subtitles هذا واجبك فى أن تدعنا نأخذ هؤلاء الرجال من هنا
    The Representative of the Secretary-General should take those efforts into account before levelling accusations on the willingness or ability of the Government to address the situation of IDPs. UN وينبغي لممثل الأمين العام أن يضع هذه الجهود في اعتباره قبل توجيه الاتهامات عن استعداد أو عجز الحكومة عن التصدي لحالة الأشخاص المشردين داخلياً.
    The Secretary-General should take this opportunity to state in his report that he shares the concerns expressed by the Court, suggest possible practical measures for resolving problematic issues and request the Assembly to take those concerns into consideration. UN وينبغي للأمين العام أن يغتنم هذه الفرصة ليذكر في تقريره أنه يشاطر الشواغل التي أعربت عنها المحكمة، وأن يقترح تدابير عملية ممكنة لحسم المسائل المعضلة، وأن يطلب إلى الجمعية أن تراعي هذه الشواغل.
    But finally, it is up to you, the Member States, to take those decisions. UN ولكن، في نهاية المطاف، الأمر متروك لكم، معشر الدول الأعضاء، لاتخاذ تلك القرارات.
    take those future simians away and lower the Monkey shield. Open Subtitles خذ أولئك وارمهم إلى درع القرد
    The Committee noted the willingness of the co-sponsors to take those suggestions into account in future revisions of the working paper. UN ولاحظت اللجنة استعداد المشتركين في تقديم ورقة العمل ﻷخذ تلك الاقتراحات في الاعتبار عند تنقيح ورقة العمل مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more