"taken by an international organization" - Translation from English to Arabic

    • التي تتخذها منظمة دولية
        
    • المتخذة من جانب منظمة دولية
        
    • التي تتخذها منظمة من المنظمات الدولية
        
    Security Council sanctions, for example, should not be regarded as countermeasures; nor should measures taken by an international organization, in accordance with its internal rules, against one of its members. UN أمّا الجزاءات التي يصدرها مجلس الأمن، على سبيل المثال، لا ينبغي اعتبارها تدابير مضادة؛ وكذلك التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقاً لقواعدها الداخلية ضد عضو من أعضائها.
    A suggestion was made that the draft articles also cover countermeasures taken by an international organization against a State. UN وقدم اقتراح يدعو إلى أن تتناول مشاريع المواد أيضاً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة ما.
    Furthermore, measures taken by an international organization, in accordance with its internal rules, against one of its members should not be considered as countermeasures. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي اعتبار التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقا لنظامها الداخلي تجاه أحد أعضائها تدابير مضادة.
    The draft article should contain an explicit reference to the Charter and United Nations law, in order to indicate the possible scope and substantive and procedural limitations to countermeasures taken by an international organization. UN وينبغي لمشروع المادة أن يتضمن إشارة صريحة إلى الميثاق وقانون الأمم المتحدة، من أجل بيان النطاق المحتمل والتحديدات الموضوعية والإجرائية للتدابير المضادة المتخذة من جانب منظمة دولية.
    Third, countermeasures taken by an international organization against one of its members for the breach of an obligation arising as a consequence of membership was not wrongful if the rules of the organization expressly provided for such countermeasures. UN ثالثا، التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام ينشأ نتيجة العضوية لا تعد خاطئة إذا ما كانت قواعد المنظمة تنصّ صراحة على مثل هذه التدابير.
    This, in our opinion, holds true not only for the question of countermeasures taken by member States against an international organization but is especially valid as regards countermeasures taken by an international organization against its member States. UN وهذا في رأينا صحيح ليس فقط بالنسبة لمسألة التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء تجاه منظمة دولية، ولكن يصح أيضا وبوجه خاص فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها.
    66. Measures taken by an international organization against its members in case of non-compliance are not necessarily countermeasures. UN 66 - ولا تعد التدابير التي تتخذها منظمة دولية تجاه أعضائها في حالة عدم امتثالهم تدابير مضادة بالضرورة.
    The issue was not straightforward, since it required a distinction to be drawn between countermeasures taken by an international organization in connection with direct damage caused to it and sanctions that might be imposed within the competence of the international organization. UN وذكر أن المسألة واضحة لا لبس فيها، لأنها تقتضي التفرقة بين التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بضرر مباشر لحق بها والجزاءات التي يمكن أن تفرض في نطاق المنظمة الدولية.
    She noted with satisfaction that the provisions of draft article 21 concerning counter-measures taken by an international organization against one of its members had been worded as restrictively as possible. UN وأشارت بارتياح إلى أن بنود مشروع المادة 21 المتعلقة بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد أحد أعضائها صيغت على نحو مقيد إلى حد كبير.
    86. Measures taken by an international organization in accordance with its internal rules did not qualify as countermeasures; rather, they were a form of sanctions, governed by a specific set of rules, like those imposed by the Security Council. UN 86 - وقال إن التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقا لقواعدها الداخلية لا تعتبر تدابير مضادة، بل هي شكل من أشكال الجزاءات تنظمه مجموعة معينة من القواعد مثل القواعد التي يفرضها مجلس الأمن.
    41. In other words, measures regarding a member State taken by an international organization while performing its functions should not be described as a " countermeasure " , as they sometimes had been in the Commission's debates. UN 41 - وبعبارة أخرى، لا ينبغي وصف التدابير التي تتخذها منظمة دولية في سياق أداء مهامها ضد دولة عضو بأنها " تدابير مضادة " ، على نحو ما يجري أحيانا في نقاشات اللجنة.
    As to whether the draft articles should cover countermeasures taken by an international organization against a State, his delegation was of the view that such situations should definitely be covered as they represented the majority of current practice with regard to countermeasures adopted outside inter-State relations. UN أما بخصوص ما إذا كان ينبغي أن تشمل مشاريع المواد التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة، فقال إن وفده يرى أن مثل هذه الحالات ينبغي قطعا أن تكون مشمولة، ذلك أنها تمثل أغلبية الممارسات الحالية فيما يتعلق بالتدابير المضادة المتخذة خارج إطار العلاقات بين الدول.
    153. It was suggested that measures taken by an international organization, in accordance with its internal rules, against its members were to be regarded as sanctions rather than countermeasures. UN 153- وقيل إن التدابير التي تتخذها منظمة دولية ضد أعضائها، وفقاً لقواعدها الداخلية، ينبغي أن تعتبر جزاءات وليس تدابير مضادة.
    Paragraph 1 addressed the general case of countermeasures taken by an international organization against a State or another international organization and referred explicitly to the substantive and procedural conditions required by international law for the taking of countermeasures, some of which were listed in chapter II of Part Four of the draft articles. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة العامة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه دولة أو منظمة دولية أخرى وتشير بوضوح إلى الشروط الموضوعية والإجرائية التي يقتضيها القانون الدولي لاتخاذ التدابير المضادة، والتي يندرج بعضها في الفصل الثاني من الباب الرابع من مشروع المواد.
    15. With regard to the new draft articles adopted at the sixty-first session, draft article 21 dealt with the sensitive issue of countermeasures taken by an international organization as circumstances precluding the wrongfulness of an act of that organization. UN 15 - واستطرد قائلاً، فيما يتعلق بمشاريع المواد الجديدة التي اعتمدت في الدورة الحادية والستين، فإن مشروع المادة 21 يتناول المسألة الحساسة المتعلقة بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية باعتبارها ظروفاً تنفي عدم مشروعية فعل تلك المنظمة.
    Draft article 30 (b) should clarify whether the need for assurances of non-repetition of an internationally wrongful act applied to preventive measures taken by an international organization. UN المادة 30 (ب) انطباق أو عدم انطباق الحاجة إلى تأكيدات بعدم تكرار فعل غير مشروع دولي على التدابير الوقائية المتخذة من جانب منظمة دولية.
    16. In part two, chapter V (Circumstances precluding wrongfulness) changes had been made only to draft articles 22 and 25. Draft article 22 (Countermeasures) had been elaborated to distinguish between three scenarios. First, countermeasures taken by an international organization against non-member States or organizations were not wrongful if taken in accordance with international law. UN 16 - وفي معرض الحديث عن الفصل السابع في الجزء الثاني (الظروف التي تحول دون الخطأ) ذكر أنه لم تطرأ تغييرات إلاّ على مشروعي المادتين 22 و 25 ومشروع المادة 22 (التدابير المضادة) وقد تم تفصيله للتمييز بين ثلاثة سيناريوهات أولها، أن التدابير المضادة المتخذة من جانب منظمة دولية ضد دول أو منظمات من غير أعضائها لا تعد تدابير خاطئة إذا ما تم اتخاذها طبقاً للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more