"taken by some member states" - Translation from English to Arabic

    • اتخذتها بعض الدول الأعضاء
        
    • التي اتخذتها بعض الدول
        
    In that regard, I welcome the recent steps that have been taken by some Member States to ensure that the trial is transferred outside of the region. UN وفي هذا الصدد، فإني أرحب بالخطوات الأخيرة التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لكفالة نقل المحاكمة إلى خارج المنطقة.
    The International Tribunal is aware of initiatives taken by some Member States to provide resources and training to strengthen the rule of law in the States of the former Yugoslavia, but much remains to be achieved. UN وتدرك المحكمة الدولية المبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل توفير الموارد والتدريب لتعزيز سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، إلا أنه ما زال من الضروري إنجاز الكثير.
    4. Welcomes the measures taken by some Member States to draw attention to the damaging effect of narcotics and affirms the importance of preventive measures including the need for crop/income substitution and accessibility to international markets for substitution products. UN 4 - يرحب بالإجراءات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل لفت الأنظار إلى الآثار الضارة للمخدرات، ويؤكد أهمية الإجراءات الوقائية بما في ذلك الحاجة إلى إجراء استبدال في ميدان المحاصيل ومصادر الدخل وإتاحة إمكانية وصول السلع البديلة إلى الأسواق الدولية.
    (iv) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, it is estimated that as at 31 December 2001, a cumulative total of $58.0 million will have been withheld from the payments of two Member States. UN `4 ' ونتيجةً للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء والمبينة أعلاه، تُشير التقديرات إلى أن مجموعا تراكميا مقداره 58.0 مليون دولار سيكون قد احتجز من مدفوعات دولتين من الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    (iv) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, it is estimated that, as at 31 December 2003, a cumulative total of $59,606,000 will have been withheld from the payments of two Member States. UN ' 4` ونتيجةً للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء والمبينة أعلاه، تُشير التقديرات إلى أن مجموعا تراكميا مقداره 000 606 59 مليون دولار سيكون قد احتجز مـن مدفوعـات دولتين من الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    4. Welcomes the measures taken by some Member States to draw attention to the damaging effect of narcotics and affirms the importance of preventive measures including the need for crop/income substitution and accessibility to international markets for substitution products. UN 4 - يرحب بالإجراءات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل لفت الأنظار إلى الآثار الضارة للمخدرات، ويؤكد أهمية الإجراءات الوقائية بما في ذلك الحاجة إلى إجراء استبدال في ميدان المحاصيل ومصادر الدخل وإتاحة إمكانية وصول السلع البديلة إلى الأسواق الدولية.
    " Taking note of the decisions taken by some Member States to voluntarily abolish the death penalty and by other Member States to apply a moratorium on executions " . UN " وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء بإلغاء عقوبة الإعدام طوعا وقرارات دول أعضاء أخرى بتطبيق وقف اختياري لعمليات الإعدام " .
    3. Also welcomes the steps taken by some Member States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions made by an increasing number of States, at all levels of government, to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty; UN 3 - ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبقرار عدد متزايد من الدول، على جميع مستويات الحكومة، وقف تنفيذ أحكام الإعدام، مما أدى في حالات كثيرة إلى إلغاء عقوبة الإعدام؛
    " 3. Also welcomes the steps taken by some Member States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions made by an increasing number of States, at all levels of Government, to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty; UN " 3 - ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالقرارات التي يتخذها عدد متزايد من الدول، على جميع مستويات الحكومة، بوقف تنفيذ أحكام الإعدام، والتي تلاها في حالات كثيرة إلغاء عقوبة الإعدام؛
    3. Also welcomes the steps taken by some Member States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions made by an increasing number of States, at all levels of Government, to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty; UN 3 - ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالقرارات التي يتخذها عدد متزايد من الدول، على جميع مستويات الحكومة، بوقف تنفيذ أحكام الإعدام، والتي تلاها في حالات كثيرة إلغاء عقوبة الإعدام؛
    The draft resolution did not constitute interference in the internal affairs of States. It merely welcomed the steps taken by some Member States to reduce the number of offences for which the death penalty could be imposed and the decisions made by an increasing number of States, at all levels of Government, to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty. UN وقال إن مشروع القرار لا يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للدول، ولكنه يرحّب بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء للحد من الجرائم التي تُفرض فيها عقوبة الإعدام، ويرحب أيضا بالقرارات التي اتخذها عدد متزايد من الدول الأعضاء، على جميع مستويات الحكومة، لوقف العمل بعقوبة الإعدام، والتي يتبعها في كثير من الأحيان إلغاء عقوبة الإعدام.
    The draft resolution's support for a moratorium on the death penalty did not threaten or undermine the sovereignty of States. It merely welcomed the steps taken by some Member States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions made by an increasing number of States, at all levels of Government, to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty. UN وأضاف أن تأييد مشروع القرار لفرض وقف على عقوبة الإعدام لا يهدد أو يقوّض مبدأ سيادة الدول، ولكنه يرحّب فقط بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء للحد من الجرائم التي تفرض فيها عقوبة الإعدام، والقرارات التي يتخذها عدد متزايد من الدول، على جميع مستويات الحكومة، بفرض وقف لحالات الإعدام، والذي يتبعه في حالات عديدة إلغاء العمل بعقوبة الإعدام.
    (c) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, certain Member States have not participated in the financing of UNEF (1973) and UNDOF in an estimated amount of $5.1 million, which covers UNEF (1973) until its liquidation in 1979 and UNDOF to 30 June 2000. UN (ج) نتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء على النحو الموجز أعلاه، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر بـ 5.1 ملايين دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2000.
    (c) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, certain Member States have not participated in the financing of UNEF (1973) and UNDOF in an estimated amount of $1.5 million, which covers UNEF (1973) until its liquidation in 1979 and UNDOF to 30 June 2001. UN (ج) نتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء على النحو الموجز أعلاه، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر بـ 1.5 مليون دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2001.
    (c) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, certain Member States have not participated in the financing of UNEF (1973) and UNDOF in an estimated amount of $1.2 million, which covers UNEF (1973) until its liquidation in 1979 and UNDOF to 30 June 2002. UN (ج) نتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء على النحو الموجز أعلاه، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ مقدر بـ 1.5 مليون دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1973) إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more